<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> <?xml-stylesheet type="text/xsl" href="/static/taisho.xsl"?> <TEI xmlns:cb="http://www.cbeta.org/ns/1.0" xml:lang="lzh-Hans-HK" xml:id="T08n0223"> <teiHeader> <fileDesc> <titleStmt> <title>Taishō Tripiṭaka, Electronic version, No. 223 摩诃般若波罗蜜经</title> <title xml:lang="zh-Hans">大正新修大藏经数位版, No. 223 摩诃般若波罗蜜经</title> <author>後秦 鸠摩罗什译</author> <respStmt> <resp>Electronic Version by</resp> <name>CBETA</name> </respStmt> </titleStmt> <editionStmt> <edition>XML TEI P5</edition> <respStmt xml:id="resp1"><resp>corrections</resp><name>CBETA</name></respStmt> <respStmt xml:id="resp2"><resp>corrections</resp><name>Taisho</name></respStmt> <respStmt xml:id="resp3"><resp>corrections</resp><name>CBETA.maha</name></respStmt> <respStmt xml:id="resp4"><resp>corrections</resp><name>CBETA.ting</name></respStmt> <respStmt xml:id="resp5"><resp>corrections</resp><name>CBETA.say</name></respStmt> <respStmt xml:id="resp6"><resp>corrections</resp><name>CBETA.pan</name></respStmt> </editionStmt> <extent>27卷</extent> <publicationStmt> <idno type="CBETA"> <idno type="canon">T</idno>.<idno type="vol">8</idno>.<idno type="no">223</idno> </idno> <distributor> <name>中华电子<persName>佛</persName>典协会 (CBETA)</name> <address> <addrLine><email>service@cbeta.org</email></addrLine> </address> </distributor> <availability> <p>Available for non-commercial use when distributed with this header intact.</p> </availability> <date>2024-05-09 17:56:18 +0800</date> </publicationStmt> <sourceDesc> <bibl> <title level="s">Taishō Tripiṭaka</title> <title level="s" xml:lang="zh-Hans">大正新修大藏经</title> <title level="m" xml:lang="zh-Hans">摩诃般若波罗蜜经</title> </bibl> </sourceDesc> </fileDesc> <encodingDesc> <projectDesc> <p xml:lang="en" cb:type="ly">Text as provided by Mr. Christian Wittern, CBETA OCR Group, Punctuated text as provided by CBETA, Others</p> <p xml:lang="zh-Hans" cb:type="ly">维习安大德提供，CBETA 自行扫瞄辨识，CBETA 提供新式标点，其他</p> </projectDesc> <editorialDecl> <punctuation resp="#resp1"><p>新式标点</p></punctuation> </editorialDecl> <tagsDecl> <namespace name="http://www.tei-c.org/ns/1.0"> <tagUsage gi="rdg"> <listWit> <witness xml:id="wit.cbeta">【CB】</witness> <witness xml:id="wit.orig">【大】</witness> <witness xml:id="wit1">【圣】</witness> <witness xml:id="wit10">【宫-CB】</witness> <witness xml:id="wit11">【中】</witness> <witness xml:id="wit2">【宋】</witness> <witness xml:id="wit3">【元】</witness> <witness xml:id="wit4">【明】</witness> <witness xml:id="wit5">【宫】</witness> <witness xml:id="wit6">【丽-CB】</witness> <witness xml:id="wit7">【碛-CB】</witness> <witness xml:id="wit8">【房山-CB】</witness> <witness xml:id="wit9">【碛乙-CB】</witness> </listWit> </tagUsage> </namespace> </tagsDecl> <charDecl> <char xml:id="CB00567"> <charName>CBETA CHARACTER CB00567</charName> <mapping cb:dec="983607" type="PUA">U+F0237</mapping> <mapping type="normal_unicode">U+28114</mapping><charProp><localName>composition</localName><value>[跳-兆+专]</value></charProp></char> <char xml:id="CB00571"> <charName>CBETA CHARACTER CB00571</charName> <mapping cb:dec="983611" type="PUA">U+F023B</mapping> <mapping type="unicode">U+2C9C5</mapping><charProp><localName>composition</localName><value>[跳-兆+敷]</value></charProp></char> <char xml:id="CB00584"> <charName>CBETA CHARACTER CB00584</charName> <mapping cb:dec="983624" type="PUA">U+F0248</mapping> <mapping type="normal_unicode">U+98B0</mapping><charProp><localName>composition</localName><value>[颱-台+犮]</value></charProp></char> <char xml:id="CB00832"> <charName>CBETA CHARACTER CB00832</charName> <mapping cb:dec="983872" type="PUA">U+F0340</mapping> <mapping type="unicode">U+4A31</mapping><charProp><localName>normalized form</localName><value>覆</value></charProp><charProp><localName>composition</localName><value>[雨/复]</value></charProp></char> </charDecl> </encodingDesc> <profileDesc> <langUsage> <language ident="sa">Sanskrit</language> <language ident="en">English</language> <language ident="zh-Hans">Chinese (Traditional)</language> </langUsage> </profileDesc> <revisionDesc> <change when="2013-05-20"> <name>CW</name><name>Ray Chou 周邦信</name>P4 to P5 conversion by p4top5a.py, intended for publication </change> <change when="1999-07-21T18:34:46"> CW (ed.) converted to XML with CBXML.BAT (99/6/30) </change> </revisionDesc> </teiHeader> <text><body> <milestone n="1" unit="juan"/> <pb n="0217a" ed="T" xml:id="T08.0223.0217a"/> <lb n="0217a01" ed="T"/> <lb n="0217a02" ed="T"/><cb:docNumber>No. 223 [Nos. 220(2), 221, 222]</cb:docNumber> <lb n="0217a03" ed="T"/><cb:juan n="001" fun="open"><cb:mulu n="001" type="卷"/><cb:jhead><anchor xml:id="nkr_note_orig_0217001" n="0217001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0217001" n="0217001"/><anchor xml:id="nkr_note_foreign_0217001" n="0217001"/><anchor xml:id="beg0217001" n="0217001"/><title>摩诃般若波罗蜜经</title>卷第一<anchor xml:id="end0217001"/></cb:jhead></cb:juan> <lb n="0217a04" ed="T"/> <lb n="0217a05" ed="T"/><byline><anchor xml:id="nkr_note_orig_0217002" n="0217002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0217002" n="0217002"/><anchor xml:id="beg0217002" n="0217002"/>後秦龟兹国三藏鸠摩罗什译<anchor xml:id="end0217002"/></byline> <lb n="0217a06" ed="T"/><cb:div type="pin"><cb:mulu level="1" n="1" type="品">1 序品</cb:mulu><head><anchor xml:id="nkr_note_orig_0217003" n="0217003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0217003" n="0217003"/>序品第一</head> <lb n="0217a07" ed="T"/><p xml:id="pT08p0217a0701">如是我闻：</p><p xml:id="pT08p0217a0705" cb:place="inline">一时<anchor xml:id="nkr_note_orig_0217004" n="0217004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0217004" n="0217004"/><anchor xml:id="beg0217004" n="0217004"/><persName>佛</persName><anchor xml:id="end0217004"/>住<name role="" type="person">王舍城</name><name role="" type="person">耆阇崛山</name>中， <lb n="0217a08" ed="T"/>共摩诃比丘僧大数五千分，皆是阿罗汉⸺诸 <lb n="0217a09" ed="T"/>漏已尽无复烦恼，心得好解脱、慧得好解 <lb n="0217a10" ed="T"/>脱，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0217005" n="0217005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0217005" n="0217005"/><anchor xml:id="beg0217005" n="0217005"/>其<anchor xml:id="end0217005"/>心调柔软摩诃那伽，所作已<anchor xml:id="nkr_note_orig_0217006" n="0217006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0217006" n="0217006"/><anchor xml:id="beg0217006" n="0217006"/>办<anchor xml:id="end0217006"/>，弃担 <lb n="0217a11" ed="T"/>能担逮得己利，尽诸有结，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0217007" n="0217007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0217007" n="0217007"/><anchor xml:id="beg0217007" n="0217007"/>正智已<anchor xml:id="end0217007"/>得解脱⸺ <lb n="0217a12" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0217008" n="0217008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0217008" n="0217008"/><anchor xml:id="beg0217008" n="0217008"/>唯<anchor xml:id="end0217008"/>阿难在学地得须陀洹。<anchor xml:id="nkr_note_orig_0217009" n="0217009"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0217009" n="0217009"/><anchor xml:id="beg0217009" n="0217009"/>复有<anchor xml:id="end0217009"/>五百比丘 <lb n="0217a13" ed="T"/>尼、优婆塞、优婆夷等，皆<anchor xml:id="nkr_note_orig_0217010" n="0217010"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0217010" n="0217010"/><anchor xml:id="beg0217010" n="0217010"/>得<anchor xml:id="end0217010"/>圣谛。复有菩萨 <lb n="0217a14" ed="T"/>摩诃萨⸺皆得陀罗尼及诸三昧行，空、无相、无 <lb n="0217a15" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0217011" n="0217011"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0217011" n="0217011"/><anchor xml:id="beg0217011" n="0217011"/>作<anchor xml:id="end0217011"/>，已得等忍、得无<anchor xml:id="nkr_note_orig_0217012" n="0217012"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0217012" n="0217012"/><anchor xml:id="beg0217012" n="0217012"/>阂<anchor xml:id="end0217012"/>陀罗尼，悉是五通， <lb n="0217a16" ed="T"/>言必信受无复懈怠，已捨利养名闻，说法 <lb n="0217a17" ed="T"/>无所<anchor xml:id="nkr_note_orig_0217013" n="0217013"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0217013" n="0217013"/><anchor xml:id="beg0217013" n="0217013"/>悕<anchor xml:id="end0217013"/>望，度深法忍得无畏力，过诸魔<anchor xml:id="nkr_note_orig_0217014" n="0217014"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0217014" n="0217014"/><anchor xml:id="beg0217014" n="0217014"/> <lb n="0217a18" ed="T"/>事<anchor xml:id="end0217014"/>，一切业障悉得解脱。<anchor xml:id="nkr_note_orig_0217015" n="0217015"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0217015" n="0217015"/><anchor xml:id="beg0217015" n="0217015"/>巧<anchor xml:id="end0217015"/>说因缘法。从阿 <lb n="0217a19" ed="T"/>僧祇劫<anchor xml:id="nkr_note_orig_0217016" n="0217016"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0217016" n="0217016"/><anchor xml:id="beg0217016" n="0217016"/>以<anchor xml:id="end0217016"/>来发大誓愿，颜色和悦，常先问 <lb n="0217a20" ed="T"/>讯，所<anchor xml:id="nkr_note_orig_0217017" n="0217017"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0217017" n="0217017"/><anchor xml:id="beg0217017" n="0217017"/>语<anchor xml:id="end0217017"/>不粗，于大众中<anchor xml:id="nkr_note_orig_0217018" n="0217018"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0217018" n="0217018"/><anchor xml:id="beg0217018" n="0217018"/>而<anchor xml:id="end0217018"/>无所畏。无数 <lb n="0217a21" ed="T"/>亿劫说法巧出，解了诸法如幻、如焰、如水 <lb n="0217a22" ed="T"/>中月、如虚空、如响、如<anchor xml:id="nkr_note_orig_0217019" n="0217019"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0217019" n="0217019"/><anchor xml:id="beg0217019" n="0217019"/>揵<anchor xml:id="end0217019"/>闼婆城、如梦、如 <lb n="0217a23" ed="T"/>影、如镜中像、如化，得无碍无所畏。悉知 <lb n="0217a24" ed="T"/>众生心行所趣，以微妙慧<anchor xml:id="nkr_note_add_0217a2401" n="0217a2401"/><anchor xml:id="beg0217a2401" n="0217a2401"/>而<anchor xml:id="end0217a2401"/>度脱之。意无 <lb n="0217a25" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0217020" n="0217020"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0217020" n="0217020"/><anchor xml:id="beg0217020" n="0217020"/>罣<anchor xml:id="end0217020"/>阂，大忍成就，如实巧度。愿受无量诸<persName>佛</persName> <lb n="0217a26" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0217021" n="0217021"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0217021" n="0217021"/><anchor xml:id="beg0217021" n="0217021"/>国土<anchor xml:id="end0217021"/>，念无量国土诸<persName>佛</persName>三昧常现在前，能 <lb n="0217a27" ed="T"/>请无量诸<persName>佛</persName>。能断种种见缠及诸烦恼，遊 <lb n="0217a28" ed="T"/>戏出生百千三昧⸺<anchor xml:id="nkr_note_orig_0217022" n="0217022"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0217022" n="0217022"/><anchor xml:id="beg0217022" n="0217022"/>诸菩萨<anchor xml:id="end0217022"/>如是等种种无量 <lb n="0217a29" ed="T"/>功德成就，其名曰<anchor xml:id="nkr_note_orig_0217023" n="0217023"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0217023" n="0217023"/><anchor xml:id="beg0217023" n="0217023"/><g ref="#CB00584">颰</g><anchor xml:id="end0217023"/>陀婆罗菩萨、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0217024" n="0217024"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0217024" n="0217024"/><anchor xml:id="beg0217024" n="0217024"/>罽<anchor xml:id="end0217024"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0217025" n="0217025"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0217025" n="0217025"/><anchor xml:id="beg0217025" n="0217025"/>那<anchor xml:id="end0217025"/>伽 <pb n="0217b" ed="T" xml:id="T08.0223.0217b"/> <lb n="0217b01" ed="T"/>罗菩萨、导师菩萨、那罗达菩萨、星得菩萨、 <lb n="0217b02" ed="T"/>水天菩萨、主天菩萨、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0217026" n="0217026"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0217026" n="0217026"/><anchor xml:id="beg0217026" n="0217026"/>大<anchor xml:id="end0217026"/>意菩萨、益意菩萨、 <lb n="0217b03" ed="T"/>增意菩萨、不虚见菩萨、善进菩萨、势勝菩萨、 <lb n="0217b04" ed="T"/>常<anchor xml:id="nkr_note_orig_0217027" n="0217027"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0217027" n="0217027"/><anchor xml:id="beg0217027" n="0217027"/>勤<anchor xml:id="end0217027"/>菩萨、不捨精进菩萨、日藏菩萨、不缺 <lb n="0217b05" ed="T"/>意菩萨、观世音菩萨、<name role="" type="person">文殊师利</name>菩萨、执宝印 <lb n="0217b06" ed="T"/>菩萨、常擧手菩萨、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0217028" n="0217028"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0217028" n="0217028"/><anchor xml:id="beg0217028" n="0217028"/>弥勒<anchor xml:id="end0217028"/>菩萨，如是等无<anchor xml:id="nkr_note_orig_0217029" n="0217029"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0217029" n="0217029"/><anchor xml:id="beg0217029" n="0217029"/>量<anchor xml:id="end0217029"/> <lb n="0217b07" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0217030" n="0217030"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0217030" n="0217030"/><anchor xml:id="beg0217030" n="0217030"/>百<anchor xml:id="end0217030"/>千万亿那由他诸菩萨摩诃萨。一切菩萨 <lb n="0217b08" ed="T"/>皆是補处，绍尊位者。</p><p xml:id="pT08p0217b0809" cb:place="inline">尔时<persName>世尊</persName>自敷狮子 <lb n="0217b09" ed="T"/>座，结跏趺坐，直身繫念在前，入三昧王三 <lb n="0217b10" ed="T"/>昧，一切三昧悉入其中。是时<persName>世尊</persName>从三昧 <lb n="0217b11" ed="T"/>安详而起，以天眼观视世界，擧<anchor xml:id="nkr_note_orig_0217031" n="0217031"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0217031" n="0217031"/><anchor xml:id="beg0217031" n="0217031"/>身<anchor xml:id="end0217031"/>微笑， <lb n="0217b12" ed="T"/>从足下千辐相轮中放六百万亿光明，足十 <lb n="0217b13" ed="T"/>指、两踝、两<anchor xml:id="nkr_note_add_0217b1301" n="0217b1301"/><anchor xml:id="beg0217b1301" n="0217b1301"/><g ref="#CB00567">腨</g><anchor xml:id="end0217b1301"/>、两膝、两髀、腰脊腹<anchor xml:id="nkr_note_orig_0217032" n="0217032"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0217032" n="0217032"/><anchor xml:id="beg0217032" n="0217032"/>脇<anchor xml:id="end0217032"/>背<anchor xml:id="nkr_note_orig_0217033" n="0217033"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0217033" n="0217033"/><anchor xml:id="beg0217033" n="0217033"/>脐<anchor xml:id="end0217033"/>、心 <lb n="0217b14" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0217034" n="0217034"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0217034" n="0217034"/><anchor xml:id="beg0217034" n="0217034"/>胸<anchor xml:id="end0217034"/>德字、肩臂手十指、项、口四十齿、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0217035" n="0217035"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0217035" n="0217035"/><anchor xml:id="beg0217035" n="0217035"/>鼻两<anchor xml:id="end0217035"/> <lb n="0217b15" ed="T"/>孔、两眼、两耳、白毫相、肉髻，各各放六百万亿 <lb n="0217b16" ed="T"/>光明。从是诸光出大光明，遍照三千大千 <lb n="0217b17" ed="T"/>国土；从三千大千国土，遍照东<anchor xml:id="nkr_note_add_0217b1701" n="0217b1701"/><anchor xml:id="beg0217b1701" n="0217b1701"/>方<anchor xml:id="end0217b1701"/>如恒河沙 <lb n="0217b18" ed="T"/>等诸<persName>佛</persName>国土，南西北方四维上下亦复如是。 <lb n="0217b19" ed="T"/>若有众生遇斯光者，必得阿耨多罗三藐 <lb n="0217b20" ed="T"/>三菩提。光明出过东方如恒河沙等诸<persName>佛</persName>国 <lb n="0217b21" ed="T"/>土，南西北方四维上下亦复如是。</p><p xml:id="pT08p0217b2114" cb:place="inline">尔时<persName>世尊</persName> <lb n="0217b22" ed="T"/>擧身毛孔皆亦微笑而放诸光，遍照三千 <lb n="0217b23" ed="T"/>大千国土，复至十方如恒河沙等诸<persName>佛</persName>国土。 <lb n="0217b24" ed="T"/>若有众生遇斯光者，必<anchor xml:id="nkr_note_orig_0217036" n="0217036"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0217036" n="0217036"/><anchor xml:id="beg0217036" n="0217036"/>得<anchor xml:id="end0217036"/>阿耨多罗三藐 <lb n="0217b25" ed="T"/>三菩提。尔时<persName>世尊</persName><anchor xml:id="nkr_note_orig_0217037" n="0217037"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0217037" n="0217037"/><anchor xml:id="beg0217037" n="0217037"/>以<anchor xml:id="end0217037"/>常光明遍照三千大 <lb n="0217b26" ed="T"/>千国土，亦至东方如恒河沙等诸<persName>佛</persName>国土，乃 <lb n="0217b27" ed="T"/>至十方亦复如是。若有众生遇斯光者，必 <lb n="0217b28" ed="T"/>得阿耨多罗三藐三菩提。</p><p xml:id="pT08p0217b2811" cb:place="inline">尔时<persName>世尊</persName>出廣长 <lb n="0217b29" ed="T"/>舌相，遍覆三千大千国土。<anchor xml:id="nkr_note_orig_0217038" n="0217038"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0217038" n="0217038"/><anchor xml:id="beg0217038" n="0217038"/>熙<anchor xml:id="end0217038"/>怡微笑，从其 <pb n="0217c" ed="T" xml:id="T08.0223.0217c"/> <lb n="0217c01" ed="T"/>舌根放无量千万亿光，是一一光化成千葉 <lb n="0217c02" ed="T"/>金色宝花。是诸花上皆有化<persName>佛</persName>，结跏趺坐说 <lb n="0217c03" ed="T"/>六波罗蜜。众生闻者必得阿耨多罗三藐三 <lb n="0217c04" ed="T"/>菩提。复至十方如恒河沙等诸<persName>佛</persName>国土皆亦 <lb n="0217c05" ed="T"/>如是。</p><p xml:id="pT08p0217c0503" cb:place="inline">尔时<persName>世尊</persName>故在狮子座入狮子遊戏 <lb n="0217c06" ed="T"/>三昧，以神通力感动三千大千国土六种 <lb n="0217c07" ed="T"/>震动，东<anchor xml:id="nkr_note_orig_0217039" n="0217039"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0217039" n="0217039"/><anchor xml:id="beg0217039" n="0217039"/>踊<anchor xml:id="end0217039"/>西没、西<anchor xml:id="beg_1" type="star"/>踊<anchor xml:id="end_1"/>东没、南<anchor xml:id="beg_2" type="star"/>踊<anchor xml:id="end_2"/>北没、北<anchor xml:id="beg_3" type="star"/>踊<anchor xml:id="end_3"/> <lb n="0217c08" ed="T"/>南没、边<anchor xml:id="beg_4" type="star"/>踊<anchor xml:id="end_4"/>中没、中<anchor xml:id="beg_5" type="star"/>踊<anchor xml:id="end_5"/>边没，地皆柔软，令众 <lb n="0217c09" ed="T"/>生和悦。是三千大千国土中地狱、饿鬼、畜牲 <lb n="0217c10" ed="T"/>及八难处，即时解脱得生天上。从四天王 <lb n="0217c11" ed="T"/>天处乃至<name role="" type="person">他化自在天</name><anchor xml:id="nkr_note_orig_0217040" n="0217040"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0217040" n="0217040"/><anchor xml:id="beg0217040" n="0217040"/>处<anchor xml:id="end0217040"/>，是诸天人自识 <lb n="0217c12" ed="T"/>宿命，皆大欢喜来诣<persName>佛</persName>所。头面礼<persName>佛</persName>足却 <lb n="0217c13" ed="T"/>住一面。如是十方如恒河沙等国土地皆六 <lb n="0217c14" ed="T"/>种震动，一切地狱、饿鬼、畜牲及八难处即时 <lb n="0217c15" ed="T"/>解脱，得生天上齐第六天。尔时<anchor xml:id="nkr_note_orig_0217041" n="0217041"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0217041" n="0217041"/><anchor xml:id="beg0217041" n="0217041"/>三<anchor xml:id="end0217041"/>千大 <lb n="0217c16" ed="T"/>千国土，众生盲者得视，聋者得听，哑者<anchor xml:id="nkr_note_orig_0217042" n="0217042"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0217042" n="0217042"/><anchor xml:id="beg0217042" n="0217042"/>能<anchor xml:id="end0217042"/>言， <lb n="0217c17" ed="T"/>狂者得正，乱者得定，裸者得衣，饥渴者得饱 <lb n="0217c18" ed="T"/>满，病者得愈，形残者得具足。一切众生皆得 <lb n="0217c19" ed="T"/>等心，相视如父如母如兄如弟如姊如妹， <lb n="0217c20" ed="T"/>亦如亲族及善知识。是时众生等行十善业 <lb n="0217c21" ed="T"/>道、净修梵行，无诸瑕秽，恬然快乐，<anchor xml:id="nkr_note_add_0217c2101" n="0217c2101"/><anchor xml:id="beg0217c2101" n="0217c2101"/>譬<anchor xml:id="end0217c2101"/>如比 <lb n="0217c22" ed="T"/>丘入第三禅皆得好慧，持<anchor xml:id="nkr_note_orig_0217043" n="0217043"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0217043" n="0217043"/><anchor xml:id="beg0217043" n="0217043"/>戒<anchor xml:id="end0217043"/>自守不<anchor xml:id="nkr_note_orig_0217044" n="0217044"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0217044" n="0217044"/><anchor xml:id="beg0217044" n="0217044"/>扰<anchor xml:id="end0217044"/> <lb n="0217c23" ed="T"/>众生。</p><p xml:id="pT08p0217c2303" cb:place="inline">尔时<persName>世尊</persName>在狮子座上坐，于三千大 <pb n="0218a" ed="T" xml:id="T08.0223.0218a"/> <lb n="0218a01" ed="T"/>千国土中其德特尊，光明色像威德巍巍，遍 <lb n="0218a02" ed="T"/>至十方如恒河沙等诸<persName>佛</persName>国土。譬如<name role="" type="person">须弥山</name> <lb n="0218a03" ed="T"/>王光色殊特，众山无能及者。尔时，<persName>世尊</persName>以常 <lb n="0218a04" ed="T"/>身示此三千大千国土一切众生。是时首陀 <lb n="0218a05" ed="T"/>会天、梵众天、<name role="" type="person">他化自在天</name>、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0218001" n="0218001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0218001" n="0218001"/><anchor xml:id="beg0218001" n="0218001"/>化<anchor xml:id="end0218001"/>乐天、<name role="" type="person">兜率陀天</name>、 <lb n="0218a06" ed="T"/><name role="" type="person">夜摩天</name>、<name role="" type="person">三十三天</name>、四天王天及三千大千国土 <lb n="0218a07" ed="T"/>人与非人，以诸天花、天璎珞、天泽香、天䴲香， <lb n="0218a08" ed="T"/>天靑莲花、赤莲花、白莲花、红莲花、天树葉香 <lb n="0218a09" ed="T"/>持诣<persName>佛</persName>所，是诸天花乃至天树葉香以散<persName>佛</persName> <lb n="0218a10" ed="T"/>上，所散宝花于此三千大千国土上，在虚 <lb n="0218a11" ed="T"/>空中化成大台。是花台边垂诸璎珞，杂色 <lb n="0218a12" ed="T"/>花盖五色缤纷，是诸花盖璎珞遍满三千大 <lb n="0218a13" ed="T"/>千世界。以是花盖璎珞严饰故，此三千大千 <lb n="0218a14" ed="T"/>国土皆作金色，及十方如恒河沙等诸<persName>佛</persName>国 <lb n="0218a15" ed="T"/>土皆亦如是。尔时三千大千国土及十方众 <lb n="0218a16" ed="T"/>生，各各自念<persName>佛</persName>独为我说法不为馀人。</p><p xml:id="pT08p0218a1616" cb:place="inline">尔 <lb n="0218a17" ed="T"/>时<persName>世尊</persName>在狮子座<anchor xml:id="beg_6" type="star"/>熙<anchor xml:id="end_6"/>怡微笑，光从口出，遍 <lb n="0218a18" ed="T"/>照三千大千国土。以此光故，此间三千大千 <lb n="0218a19" ed="T"/>国土中众生，皆见东方如恒河沙等诸<persName>佛</persName>及 <lb n="0218a20" ed="T"/>僧；彼间如恒河沙等国土中众生，亦见此间三 <lb n="0218a21" ed="T"/>千大千国土中释迦<anchor xml:id="nkr_note_orig_0218002" n="0218002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0218002" n="0218002"/><anchor xml:id="beg0218002" n="0218002"/>牟<anchor xml:id="end0218002"/>尼<persName>佛</persName>及诸大众。南西 <lb n="0218a22" ed="T"/>北方四维上下亦复如是。</p><p xml:id="pT08p0218a2211" cb:place="inline"><anchor xml:id="nkr_note_orig_0218003" n="0218003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0218003" n="0218003"/><anchor xml:id="beg0218003" n="0218003"/>是<anchor xml:id="end0218003"/>时东方过如恒 <lb n="0218a23" ed="T"/>河沙等诸<persName>佛</persName>国<anchor xml:id="nkr_note_orig_0218004" n="0218004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0218004" n="0218004"/><anchor xml:id="beg0218004" n="0218004"/>土<anchor xml:id="end0218004"/>，其<anchor xml:id="nkr_note_orig_0218005" n="0218005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0218005" n="0218005"/><anchor xml:id="beg0218005" n="0218005"/>国<anchor xml:id="end0218005"/>最在边<anchor xml:id="nkr_note_orig_0218006" n="0218006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0218006" n="0218006"/><anchor xml:id="beg0218006" n="0218006"/>国<anchor xml:id="end0218006"/>名<anchor xml:id="nkr_note_orig_0218007" n="0218007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0218007" n="0218007"/><anchor xml:id="beg0218007" n="0218007"/>多<lb n="0218a24" ed="T"/>宝<anchor xml:id="end0218007"/>，<persName>佛</persName>号<anchor xml:id="nkr_note_orig_0218008" n="0218008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0218008" n="0218008"/><anchor xml:id="beg0218008" n="0218008"/>宝积<anchor xml:id="end0218008"/>，今现在为诸菩萨摩诃萨说 <lb n="0218a25" ed="T"/>般若波罗蜜。<anchor xml:id="nkr_note_orig_0218009" n="0218009"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0218009" n="0218009"/><anchor xml:id="beg0218009" n="0218009"/>彼<anchor xml:id="end0218009"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0218010" n="0218010"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0218010" n="0218010"/><anchor xml:id="beg0218010" n="0218010"/>国<anchor xml:id="end0218010"/>有菩萨名曰<anchor xml:id="nkr_note_orig_0218011" n="0218011"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0218011" n="0218011"/><anchor xml:id="beg0218011" n="0218011"/>普明<anchor xml:id="end0218011"/>，见 <lb n="0218a26" ed="T"/>大光明、见地大动又见<persName>佛</persName>身，到宝积<persName>佛</persName>所 <lb n="0218a27" ed="T"/>白<persName>佛</persName>言：“<persName>世尊</persName>！今何因<anchor xml:id="nkr_note_orig_0218012" n="0218012"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0218012" n="0218012"/><anchor xml:id="beg0218012" n="0218012"/>缘<anchor xml:id="end0218012"/>，有此光明照<anchor xml:id="nkr_note_orig_0218013" n="0218013"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0218013" n="0218013"/><anchor xml:id="beg0218013" n="0218013"/>于 <lb n="0218a28" ed="T"/>世间<anchor xml:id="end0218013"/>，地大震动<anchor xml:id="nkr_note_orig_0218014" n="0218014"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0218014" n="0218014"/><anchor xml:id="beg0218014" n="0218014"/>又<anchor xml:id="end0218014"/>见<persName>佛</persName>身？”</p><p xml:id="pT08p0218a2811" cb:place="inline">宝积<persName>佛</persName>报普明 <lb n="0218a29" ed="T"/>言：“善男子！西方度如恒河沙等<anchor xml:id="nkr_note_orig_0218015" n="0218015"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0218015" n="0218015"/><anchor xml:id="beg0218015" n="0218015"/>国<anchor xml:id="end0218015"/>，有世界 <pb n="0218b" ed="T" xml:id="T08.0223.0218b"/> <lb n="0218b01" ed="T"/>名娑<anchor xml:id="nkr_note_orig_0218016" n="0218016"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0218016" n="0218016"/><anchor xml:id="beg0218016" n="0218016"/>婆<anchor xml:id="end0218016"/>，<persName>佛</persName>号释迦<anchor xml:id="nkr_note_orig_0218017" n="0218017"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0218017" n="0218017"/><anchor xml:id="beg0218017" n="0218017"/>牟<anchor xml:id="end0218017"/>尼，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0218018" n="0218018"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0218018" n="0218018"/><anchor xml:id="beg0218018" n="0218018"/>今<anchor xml:id="end0218018"/>现在欲为诸 <lb n="0218b02" ed="T"/>菩萨摩诃萨说般若波罗蜜。是其神力。”</p><p xml:id="pT08p0218b0216" cb:place="inline">是时 <lb n="0218b03" ed="T"/>普明菩萨白宝积<persName>佛</persName>言：“<persName>世尊</persName>！我今当往见 <lb n="0218b04" ed="T"/>释迦<anchor xml:id="beg_7" type="star"/>牟<anchor xml:id="end_7"/>尼<persName>佛</persName>礼拜供养，及见彼诸菩萨摩 <lb n="0218b05" ed="T"/>诃萨绍尊位者⸺皆得陀罗尼及诸三昧，于 <lb n="0218b06" ed="T"/>诸三昧而得自在。”</p><p xml:id="pT08p0218b0608" cb:place="inline"><persName>佛</persName>告普明：“欲往随意，宜 <lb n="0218b07" ed="T"/>知是时。”</p><p xml:id="pT08p0218b0704" cb:place="inline">尔时，宝积<persName>佛</persName>以千葉金色莲花与 <lb n="0218b08" ed="T"/>普明菩萨而告之曰：“善男子！汝以此花散 <lb n="0218b09" ed="T"/>释迦<anchor xml:id="beg_8" type="star"/>牟<anchor xml:id="end_8"/>尼<persName>佛</persName>上。生彼娑婆<anchor xml:id="nkr_note_orig_0218019" n="0218019"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0218019" n="0218019"/><anchor xml:id="beg0218019" n="0218019"/>国<anchor xml:id="end0218019"/>中诸菩萨难 <lb n="0218b10" ed="T"/>勝难及，汝当一心<anchor xml:id="nkr_note_orig_0218020" n="0218020"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0218020" n="0218020"/><anchor xml:id="beg0218020" n="0218020"/>以<anchor xml:id="end0218020"/>遊彼<anchor xml:id="beg_9" type="star"/>国<anchor xml:id="end_9"/>。”</p><p xml:id="pT08p0218b1012" cb:place="inline">尔时普明 <lb n="0218b11" ed="T"/>菩萨从宝积<persName>佛</persName>受千葉金色<anchor xml:id="nkr_note_orig_0218021" n="0218021"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0218021" n="0218021"/><anchor xml:id="beg0218021" n="0218021"/>光明<anchor xml:id="end0218021"/>莲花，与 <lb n="0218b12" ed="T"/>无数出家、在家菩萨及诸童男童女，俱<anchor xml:id="nkr_note_orig_0218022" n="0218022"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0218022" n="0218022"/><anchor xml:id="beg0218022" n="0218022"/>共<anchor xml:id="end0218022"/>发 <lb n="0218b13" ed="T"/>引，皆供养恭敬尊重赞歎东方诸<persName>佛</persName>，持诸 <lb n="0218b14" ed="T"/>花香、璎珞泽香、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0218023" n="0218023"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0218023" n="0218023"/><anchor xml:id="beg0218023" n="0218023"/>䴲香<anchor xml:id="end0218023"/>涂香、衣服<anchor xml:id="nkr_note_orig_0218024" n="0218024"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0218024" n="0218024"/><anchor xml:id="beg0218024" n="0218024"/>幢<anchor xml:id="end0218024"/>盖，向释 <lb n="0218b15" ed="T"/>迦<anchor xml:id="beg_a" type="star"/>牟<anchor xml:id="end_a"/>尼<persName>佛</persName>所。到已，头面礼<persName>佛</persName>足一面立，白 <lb n="0218b16" ed="T"/><persName>佛</persName>言：“<anchor xml:id="nkr_note_orig_0218025" n="0218025"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0218025" n="0218025"/><anchor xml:id="beg0218025" n="0218025"/><persName>世尊</persName><anchor xml:id="end0218025"/>！宝积<persName>如来</persName>致问：‘<persName>世尊</persName>！少恼少患、 <lb n="0218b17" ed="T"/>起居轻利、气力安乐不？’又以此千葉金色莲 <lb n="0218b18" ed="T"/>花供养<persName>世尊</persName>。”</p><p xml:id="pT08p0218b1806" cb:place="inline">尔时释迦<anchor xml:id="nkr_note_orig_0218026" n="0218026"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0218026" n="0218026"/><anchor xml:id="beg0218026" n="0218026"/>牟<anchor xml:id="end0218026"/>尼<persName>佛</persName>受是千葉 <lb n="0218b19" ed="T"/>金色莲花，以散东方如恒河沙等诸国土中。 <lb n="0218b20" ed="T"/><persName>佛</persName>所散<anchor xml:id="nkr_note_orig_0218027" n="0218027"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0218027" n="0218027"/><anchor xml:id="beg0218027" n="0218027"/>宝<anchor xml:id="end0218027"/>花满东方如恒河沙等诸<persName>佛</persName>国 <lb n="0218b21" ed="T"/>土，一一花上皆有<anchor xml:id="nkr_note_orig_0218028" n="0218028"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0218028" n="0218028"/><anchor xml:id="beg0218028" n="0218028"/>菩<anchor xml:id="end0218028"/>萨结跏趺坐说六波 <lb n="0218b22" ed="T"/>罗蜜，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0218029" n="0218029"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0218029" n="0218029"/><anchor xml:id="beg0218029" n="0218029"/>闻此法者必<anchor xml:id="end0218029"/>至阿耨多罗三藐三菩 <lb n="0218b23" ed="T"/>提。诸出家、在家菩萨及诸童男童女，头面礼 <lb n="0218b24" ed="T"/>释迦<anchor xml:id="beg_b" type="star"/>牟<anchor xml:id="end_b"/>尼<persName>佛</persName>足，各以供养具供养恭敬尊 <lb n="0218b25" ed="T"/>重赞歎释迦<anchor xml:id="beg_c" type="star"/>牟<anchor xml:id="end_c"/>尼<persName>佛</persName>。是诸出家、在家菩萨及 <lb n="0218b26" ed="T"/>诸童男童女，各各以善根福德力故，得供 <lb n="0218b27" ed="T"/>养释迦<anchor xml:id="beg_d" type="star"/>牟<anchor xml:id="end_d"/>尼<persName>佛</persName><persName>多陀阿伽度</persName>、<persName>阿罗诃</persName>、三藐三 <lb n="0218b28" ed="T"/><persName>佛陀</persName>。</p><p xml:id="pT08p0218b2803" cb:place="inline">南方度如恒河沙等诸<persName>佛</persName>国土，其<anchor xml:id="beg_e" type="star"/>国<anchor xml:id="end_e"/> <lb n="0218b29" ed="T"/>最在边<anchor xml:id="beg_f" type="star"/>国<anchor xml:id="end_f"/>名<anchor xml:id="nkr_note_orig_0218030" n="0218030"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0218030" n="0218030"/><anchor xml:id="beg0218030" n="0218030"/>離一切忧<anchor xml:id="end0218030"/>，<persName>佛</persName>号无忧德，菩 <pb n="0218c" ed="T" xml:id="T08.0223.0218c"/> <lb n="0218c01" ed="T"/>萨名<anchor xml:id="nkr_note_orig_0218031" n="0218031"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0218031" n="0218031"/><anchor xml:id="beg0218031" n="0218031"/>離忧<anchor xml:id="end0218031"/>。西方度如恒河沙等诸<persName>佛</persName>国土， <lb n="0218c02" ed="T"/>其<anchor xml:id="beg_10" type="star"/>国<anchor xml:id="end_10"/>最在边国名<anchor xml:id="nkr_note_orig_0218032" n="0218032"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0218032" n="0218032"/><anchor xml:id="beg0218032" n="0218032"/>灭恶<anchor xml:id="end0218032"/>，<persName>佛</persName>号<anchor xml:id="nkr_note_orig_0218033" n="0218033"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0218033" n="0218033"/><anchor xml:id="beg0218033" n="0218033"/>宝山<anchor xml:id="end0218033"/>，菩萨 <lb n="0218c03" ed="T"/>名<anchor xml:id="nkr_note_orig_0218034" n="0218034"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0218034" n="0218034"/><anchor xml:id="beg0218034" n="0218034"/>仪意<anchor xml:id="end0218034"/>。北方度如恒河沙等诸<persName>佛</persName>国土，其 <lb n="0218c04" ed="T"/><anchor xml:id="beg_11" type="star"/>国<anchor xml:id="end_11"/>最在边<anchor xml:id="beg_12" type="star"/>国<anchor xml:id="end_12"/>名<anchor xml:id="nkr_note_orig_0218035" n="0218035"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0218035" n="0218035"/><anchor xml:id="beg0218035" n="0218035"/>勝<anchor xml:id="end0218035"/>，<persName>佛</persName>号<anchor xml:id="nkr_note_orig_0218036" n="0218036"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0218036" n="0218036"/><anchor xml:id="beg0218036" n="0218036"/>勝王<anchor xml:id="end0218036"/>，菩萨名 <lb n="0218c05" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0218037" n="0218037"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0218037" n="0218037"/><anchor xml:id="beg0218037" n="0218037"/>德勝<anchor xml:id="end0218037"/>。下方度如恒河沙等诸<persName>佛</persName>国土，其<anchor xml:id="beg_13" type="star"/>国<anchor xml:id="end_13"/> <lb n="0218c06" ed="T"/>最在边<anchor xml:id="beg_14" type="star"/>国<anchor xml:id="end_14"/>名善，<persName>佛</persName>号善德，菩萨名花上。 <lb n="0218c07" ed="T"/>上方度如恒河沙等诸<persName>佛</persName>国土，其<anchor xml:id="beg_15" type="star"/>国<anchor xml:id="end_15"/>最在 <lb n="0218c08" ed="T"/>边<anchor xml:id="beg_16" type="star"/>国<anchor xml:id="end_16"/>名喜，<persName>佛</persName>号喜德，菩萨名德喜。如是 <lb n="0218c09" ed="T"/>一切皆如东方。</p><p xml:id="pT08p0218c0907" cb:place="inline">尔时，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0218038" n="0218038"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0218038" n="0218038"/><anchor xml:id="beg0218038" n="0218038"/>是<anchor xml:id="end0218038"/>三千大千国土皆 <lb n="0218c10" ed="T"/>成为宝花遍<anchor xml:id="nkr_note_orig_0218039" n="0218039"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0218039" n="0218039"/><anchor xml:id="beg0218039" n="0218039"/><g ref="#CB00832">覆</g>，地<anchor xml:id="end0218039"/>悬缯幡盖，香树花树 <lb n="0218c11" ed="T"/>皆悉莊严。譬如花积世界普花<anchor xml:id="nkr_note_orig_0218040" n="0218040"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0218040" n="0218040"/><anchor xml:id="beg0218040" n="0218040"/><persName>佛</persName>国<anchor xml:id="end0218040"/>，妙德 <lb n="0218c12" ed="T"/>菩萨、善住意菩萨及馀大威神诸菩萨皆在 <lb n="0218c13" ed="T"/>彼住。</p><p xml:id="pT08p0218c1303" cb:place="inline">尔时，<persName>佛</persName>知一切世界，若天<anchor xml:id="nkr_note_orig_0218041" n="0218041"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0218041" n="0218041"/><anchor xml:id="beg0218041" n="0218041"/>世界<anchor xml:id="end0218041"/>、若 <lb n="0218c14" ed="T"/>魔<anchor xml:id="beg_17" type="star"/>世界<anchor xml:id="end_17"/>、若梵<anchor xml:id="beg_18" type="star"/>世界<anchor xml:id="end_18"/>，若沙门、婆罗门<anchor xml:id="nkr_note_orig_0218042" n="0218042"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0218042" n="0218042"/><anchor xml:id="beg0218042" n="0218042"/>及<anchor xml:id="end0218042"/>天，若 <lb n="0218c15" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0218043" n="0218043"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0218043" n="0218043"/><anchor xml:id="beg0218043" n="0218043"/>犍<anchor xml:id="end0218043"/>闼婆、人、阿修罗等，及诸菩萨摩诃萨绍尊 <lb n="0218c16" ed="T"/>位者，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0218044" n="0218044"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0218044" n="0218044"/><anchor xml:id="beg0218044" n="0218044"/>一切皆集<anchor xml:id="end0218044"/>。<anchor xml:id="nkr_note_orig_0218045" n="0218045"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0218045" n="0218045"/><anchor type="circle"/></p> <lb n="0218c17" ed="T"/><p xml:id="pT08p0218c1701"><anchor xml:id="nkr_note_orig_0218046" n="0218046"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0218046" n="0218046"/><anchor xml:id="beg0218046" n="0218046"/><persName>佛</persName>知众会已集<anchor xml:id="end0218046"/>，<persName>佛</persName>告舍利弗：“菩萨摩诃萨 <lb n="0218c18" ed="T"/>欲以一切种<anchor xml:id="nkr_note_orig_0218047" n="0218047"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0218047" n="0218047"/><anchor xml:id="beg0218047" n="0218047"/>智<anchor xml:id="end0218047"/>知一切法，当习行般若 <lb n="0218c19" ed="T"/>波罗蜜。”</p><p xml:id="pT08p0218c1904" cb:place="inline">舍利弗白<persName>佛</persName>言：“<persName>世尊</persName>！菩萨摩诃萨 <lb n="0218c20" ed="T"/>云何欲以一切种<anchor xml:id="beg_19" type="star"/>智<anchor xml:id="end_19"/>知一切法当习行般 <lb n="0218c21" ed="T"/>若波罗蜜？”</p><p xml:id="pT08p0218c2105" cb:place="inline"><persName>佛</persName>告舍利弗：“菩萨摩诃萨以不 <lb n="0218c22" ed="T"/>住法住般若波罗蜜中，以无所捨法应具 <lb n="0218c23" ed="T"/>足<anchor xml:id="nkr_note_orig_0218048" n="0218048"/><anchor xml:id="nkr_note_foreign_0218048" n="0218048"/>檀那波罗蜜，施者、受者及财物不可得 <lb n="0218c24" ed="T"/>故；罪不罪不可得故，应具足<anchor xml:id="nkr_note_orig_0218049" n="0218049"/><anchor xml:id="nkr_note_foreign_0218049" n="0218049"/>尸罗波罗 <pb n="0219a" ed="T" xml:id="T08.0223.0219a"/> <lb n="0219a01" ed="T"/>蜜；心不动故，应具足<anchor xml:id="nkr_note_orig_0219001" n="0219001"/><anchor xml:id="nkr_note_foreign_0219001" n="0219001"/>羼提波罗蜜；身心精 <lb n="0219a02" ed="T"/>进不懈怠故，应具足<anchor xml:id="nkr_note_orig_0219002" n="0219002"/><anchor xml:id="nkr_note_foreign_0219002" n="0219002"/>毘梨耶波罗蜜；不乱 <lb n="0219a03" ed="T"/>不味故，应具足<anchor xml:id="nkr_note_orig_0219003" n="0219003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0219003" n="0219003"/><anchor xml:id="beg0219003" n="0219003"/>禅那<anchor xml:id="end0219003"/>波罗蜜；于一切法不 <lb n="0219a04" ed="T"/>著故，应具足般若波罗蜜。菩萨摩诃萨以 <lb n="0219a05" ed="T"/>不住法住般若波罗蜜中，不生故，应具足 <lb n="0219a06" ed="T"/>四念处、四正勤、四如意足、五根、五力、七觉分、八 <lb n="0219a07" ed="T"/>圣道分，空三昧、无相三昧、无作三昧，四禅、四 <lb n="0219a08" ed="T"/>无量心、四无色定、八偝捨、八勝处、九次第定、十 <lb n="0219a09" ed="T"/>一切处，九<anchor xml:id="nkr_note_orig_0219004" n="0219004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0219004" n="0219004"/><anchor xml:id="beg0219004" n="0219004"/>相<anchor xml:id="end0219004"/>⸺胀<anchor xml:id="beg_1a" type="star"/>相<anchor xml:id="end_1a"/>、壞<anchor xml:id="beg_1b" type="star"/>相<anchor xml:id="end_1b"/>、血涂<anchor xml:id="beg_1c" type="star"/>相<anchor xml:id="end_1c"/>、脓烂<anchor xml:id="beg_1d" type="star"/>相<anchor xml:id="end_1d"/>、 <lb n="0219a10" ed="T"/>靑<anchor xml:id="beg_1e" type="star"/>相<anchor xml:id="end_1e"/>、啖<anchor xml:id="beg_1f" type="star"/>相<anchor xml:id="end_1f"/>、散<anchor xml:id="beg_20" type="star"/>相<anchor xml:id="end_20"/>、骨<anchor xml:id="beg_21" type="star"/>相<anchor xml:id="end_21"/>、烧<anchor xml:id="beg_22" type="star"/>相<anchor xml:id="end_22"/>，念<persName>佛</persName>、念法、念 <lb n="0219a11" ed="T"/>僧、念戒、念捨、念天、念入出息、念死，十想⸺无常 <lb n="0219a12" ed="T"/>想、苦想、无我想、食不净想、一切世间不可乐想、 <lb n="0219a13" ed="T"/>死想、不净想、断想、離欲想、尽想，十一智⸺法智、 <lb n="0219a14" ed="T"/>比智、他心智、世智、苦智、集智、灭智、道智、尽智、无 <lb n="0219a15" ed="T"/>生智、如实智，三三昧⸺有觉有观三昧、无觉有 <lb n="0219a16" ed="T"/>观三昧、无觉无观三昧，三根⸺未知欲知根、知 <lb n="0219a17" ed="T"/>根、知<anchor xml:id="nkr_note_add_0219a1701" n="0219a1701"/><anchor xml:id="beg0219a1701" n="0219a1701"/>已<anchor xml:id="end0219a1701"/>根。舍利弗！菩萨摩诃萨欲遍知<persName>佛</persName>十 <lb n="0219a18" ed="T"/>力、四无所畏、四无<anchor xml:id="nkr_note_orig_0219005" n="0219005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0219005" n="0219005"/><anchor xml:id="beg0219005" n="0219005"/>阂<anchor xml:id="end0219005"/>智、十八不共法、大慈大 <lb n="0219a19" ed="T"/>悲，当习行般若波罗蜜。<anchor xml:id="nkr_note_orig_0219006" n="0219006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0219006" n="0219006"/><anchor xml:id="beg0219006" n="0219006"/>菩萨摩诃萨欲具 <lb n="0219a20" ed="T"/>足道慧，当习行般若波罗蜜。<anchor xml:id="nkr_note_orig_0219007" n="0219007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0219007" n="0219007"/><anchor xml:id="beg0219007" n="0219007"/>菩萨摩诃萨<anchor xml:id="end0219007"/><anchor xml:id="end0219006"/> <lb n="0219a21" ed="T"/>欲以道慧具足道种慧，当习行般若波罗 <lb n="0219a22" ed="T"/>蜜。欲以道种慧具足一切智，当习行般若 <lb n="0219a23" ed="T"/>波罗蜜。欲以一切智具足一切种智，当习 <lb n="0219a24" ed="T"/>行般若波罗蜜。欲以一切种智断烦恼习， <lb n="0219a25" ed="T"/>当习行般若波罗蜜。舍利弗！菩萨摩诃萨 <lb n="0219a26" ed="T"/>应如是学般若波罗蜜。</p><p xml:id="pT08p0219a2610" cb:place="inline">“复次，舍利弗！菩萨 <lb n="0219a27" ed="T"/>摩诃萨欲上菩萨位，当学般若波罗蜜。欲 <lb n="0219a28" ed="T"/>过声闻、辟支<persName>佛</persName><anchor xml:id="nkr_note_orig_0219008" n="0219008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0219008" n="0219008"/><anchor xml:id="beg0219008" n="0219008"/>地<anchor xml:id="end0219008"/>住<anchor xml:id="nkr_note_orig_0219009" n="0219009"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0219009" n="0219009"/><anchor xml:id="beg0219009" n="0219009"/>阿唯越致<anchor xml:id="end0219009"/>地，当学 <lb n="0219a29" ed="T"/>般若波罗蜜。<anchor xml:id="beg_23" type="star"/>菩萨摩诃萨<anchor xml:id="end_23"/>欲住六神通，当 <pb n="0219b" ed="T" xml:id="T08.0223.0219b"/> <lb n="0219b01" ed="T"/>学般若波罗蜜。欲知一切众生意所趣向， <lb n="0219b02" ed="T"/>当学般若波罗蜜。菩萨摩诃萨欲勝一切 <lb n="0219b03" ed="T"/>声闻、辟支<persName>佛</persName>智慧，当学般若波罗蜜。欲得 <lb n="0219b04" ed="T"/>诸陀罗尼门诸三昧门，当学般若波罗蜜。一 <lb n="0219b05" ed="T"/>切求声闻、辟支<persName>佛</persName>人佈施<anchor xml:id="nkr_note_orig_0219010" n="0219010"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0219010" n="0219010"/><anchor xml:id="beg0219010" n="0219010"/>时<anchor xml:id="end0219010"/>，欲以随喜心 <lb n="0219b06" ed="T"/>过其上<anchor xml:id="nkr_note_orig_0219011" n="0219011"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0219011" n="0219011"/><anchor xml:id="beg0219011" n="0219011"/>者<anchor xml:id="end0219011"/>，当学般若波罗蜜。一切求声 <lb n="0219b07" ed="T"/>闻、辟支<persName>佛</persName>人持戒<anchor xml:id="nkr_note_orig_0219012" n="0219012"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0219012" n="0219012"/><anchor xml:id="beg0219012" n="0219012"/>时<anchor xml:id="end0219012"/>，欲以随喜心过其 <lb n="0219b08" ed="T"/>上者，当学般若波罗蜜。一切求声闻、辟支 <lb n="0219b09" ed="T"/><persName>佛</persName>人三昧、智慧、解脱、解脱知见，欲以随喜 <lb n="0219b10" ed="T"/>心过其上<anchor xml:id="beg_24" type="star"/>者<anchor xml:id="end_24"/>，当学般若波罗蜜。一切求 <lb n="0219b11" ed="T"/>声闻、辟支<persName>佛</persName>人诸禅定解脱三昧，欲以随 <lb n="0219b12" ed="T"/>喜心过其上<anchor xml:id="beg_25" type="star"/>者<anchor xml:id="end_25"/>，当学般若波罗蜜。菩萨 <lb n="0219b13" ed="T"/>摩诃<anchor xml:id="nkr_note_orig_0219013" n="0219013"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0219013" n="0219013"/><anchor xml:id="beg0219013" n="0219013"/>萨<anchor xml:id="end0219013"/>行少施、少戒、少忍、少进、少禅、少智， <lb n="0219b14" ed="T"/>欲以方便力迴向故而得无量无边功德 <lb n="0219b15" ed="T"/><anchor xml:id="beg_26" type="star"/>者<anchor xml:id="end_26"/>，当学般若波罗蜜。菩萨摩诃萨欲行檀 <lb n="0219b16" ed="T"/>那波罗蜜、尸罗波罗蜜、羼提波罗蜜、毘梨耶波 <lb n="0219b17" ed="T"/>罗蜜、禅那波罗蜜，当学般若波罗蜜。菩萨摩 <lb n="0219b18" ed="T"/>诃萨欲使世世身体与<persName>佛</persName>相似，欲具足三 <lb n="0219b19" ed="T"/>十二相、八十随形好，当学般若波罗蜜。欲 <lb n="0219b20" ed="T"/>生菩萨家、欲得<anchor xml:id="nkr_note_orig_0219014" n="0219014"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0219014" n="0219014"/><anchor xml:id="beg0219014" n="0219014"/>童真<anchor xml:id="end0219014"/>地、欲得不離诸<persName>佛</persName> <lb n="0219b21" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0219015" n="0219015"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0219015" n="0219015"/><anchor xml:id="beg0219015" n="0219015"/>者<anchor xml:id="end0219015"/>，当学般若波罗蜜。欲以诸善根供养 <lb n="0219b22" ed="T"/>诸<persName>佛</persName>，恭敬尊重赞歎随意成就，当学般若 <lb n="0219b23" ed="T"/>波罗蜜。欲满一切众生所愿，饮食、衣服、卧具、 <lb n="0219b24" ed="T"/>涂香、车乘、房舍、床榻、灯烛等，当学般若波罗 <lb n="0219b25" ed="T"/>蜜。</p><p xml:id="pT08p0219b2502" cb:place="inline">“复次，舍利弗！菩萨摩诃萨欲使如恒河沙 <lb n="0219b26" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0219016" n="0219016"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0219016" n="0219016"/><anchor xml:id="beg0219016" n="0219016"/>等<anchor xml:id="end0219016"/>国土众生，立于檀那波罗蜜，立于尸<anchor xml:id="nkr_note_orig_0219017" n="0219017"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0219017" n="0219017"/><anchor xml:id="beg0219017" n="0219017"/>罗<anchor xml:id="end0219017"/>、 <lb n="0219b27" ed="T"/>羼提、毘梨耶、禅那、般若波罗蜜，当学般若波 <lb n="0219b28" ed="T"/>罗蜜。欲<anchor xml:id="nkr_note_orig_0219018" n="0219018"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0219018" n="0219018"/><anchor xml:id="beg0219018" n="0219018"/>植<anchor xml:id="end0219018"/>一善根于<persName>佛</persName>福田中，至得阿耨 <lb n="0219b29" ed="T"/>多罗三藐三菩提不尽<anchor xml:id="nkr_note_orig_0219019" n="0219019"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0219019" n="0219019"/><anchor xml:id="beg0219019" n="0219019"/>者<anchor xml:id="end0219019"/>，当学般若波罗 <pb n="0219c" ed="T" xml:id="T08.0223.0219c"/> <lb n="0219c01" ed="T"/>蜜。</p><p xml:id="pT08p0219c0102" cb:place="inline">“复次，舍利弗！菩萨摩诃萨欲令十方诸<persName>佛</persName> <lb n="0219c02" ed="T"/>称赞其名，当学般若波罗蜜。</p><p xml:id="pT08p0219c0212" cb:place="inline">“复次，舍利弗！ <lb n="0219c03" ed="T"/>菩萨摩诃萨欲一发意到十方如恒河沙等 <lb n="0219c04" ed="T"/>诸<persName>佛</persName>国土，当学般若波罗蜜</p><p xml:id="pT08p0219c0412" cb:place="inline">“复次，舍利弗！ <lb n="0219c05" ed="T"/>菩萨摩诃萨欲<anchor xml:id="nkr_note_orig_0219020" n="0219020"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0219020" n="0219020"/><anchor xml:id="beg0219020" n="0219020"/>发一<anchor xml:id="end0219020"/>音使十方如恒河沙 <lb n="0219c06" ed="T"/>等诸<persName>佛</persName><anchor xml:id="nkr_note_orig_0219021" n="0219021"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0219021" n="0219021"/><anchor xml:id="beg0219021" n="0219021"/>国<anchor xml:id="end0219021"/>土闻声，当学般若波罗蜜。</p><p xml:id="pT08p0219c0615" cb:place="inline">“复次， <lb n="0219c07" ed="T"/>舍利弗！菩<anchor xml:id="nkr_note_orig_0219022" n="0219022"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0219022" n="0219022"/><anchor xml:id="beg0219022" n="0219022"/>萨<anchor xml:id="end0219022"/>欲使诸<persName>佛</persName>国土不断<anchor xml:id="beg_27" type="star"/>者<anchor xml:id="end_27"/>，当 <lb n="0219c08" ed="T"/>学般若波罗蜜。</p><p xml:id="pT08p0219c0807" cb:place="inline">“复次，舍利弗！菩萨摩诃萨欲 <lb n="0219c09" ed="T"/>住内空、外空、内外空、空空、大空、第一義空、有 <lb n="0219c10" ed="T"/>为空、无为空、毕竟空、无始空、散空、性空、自相空、 <lb n="0219c11" ed="T"/>诸法空、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0219023" n="0219023"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0219023" n="0219023"/><anchor xml:id="beg0219023" n="0219023"/>不可<anchor xml:id="end0219023"/>得空、无法空、有法空、无法有法 <lb n="0219c12" ed="T"/>空，当学般若波罗蜜。菩萨摩诃萨欲知诸 <lb n="0219c13" ed="T"/>法因缘、次第缘、缘缘、增上缘，当学般若波罗 <lb n="0219c14" ed="T"/>蜜。</p><p xml:id="pT08p0219c1402" cb:place="inline">“复次，舍利弗！菩萨摩诃萨欲知诸法如、 <lb n="0219c15" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0219024" n="0219024"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0219024" n="0219024"/><anchor xml:id="beg0219024" n="0219024"/>法<anchor xml:id="end0219024"/>性、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0219025" n="0219025"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0219025" n="0219025"/><anchor xml:id="beg0219025" n="0219025"/>实<anchor xml:id="end0219025"/>际，当学般若波罗蜜。舍利弗！菩 <lb n="0219c16" ed="T"/>萨摩诃萨应如是住般若波罗蜜。</p><p xml:id="pT08p0219c1614" cb:place="inline">“复次，舍利 <lb n="0219c17" ed="T"/>弗！菩萨摩诃萨欲数知三千大千国土中大 <lb n="0219c18" ed="T"/>地诸山微尘，当学般若波罗蜜。菩萨摩诃萨 <lb n="0219c19" ed="T"/>析一毛为百分，欲以一分毛尽擧三千大 <lb n="0219c20" ed="T"/>千国土中大海、江河、池泉诸水而不扰水性， <lb n="0219c21" ed="T"/>当学般若波罗蜜。三千大千国土中诸火一 <lb n="0219c22" ed="T"/>时皆然，譬如劫尽烧时，菩萨摩诃萨欲一吹 <lb n="0219c23" ed="T"/>令灭<anchor xml:id="nkr_note_orig_0219026" n="0219026"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0219026" n="0219026"/><anchor xml:id="beg0219026" n="0219026"/>者<anchor xml:id="end0219026"/>，当学般若波罗蜜。三千大千国土 <lb n="0219c24" ed="T"/>中诸大风起，欲吹破三千大千国土及诸须 <lb n="0219c25" ed="T"/>弥山如摧腐草，菩萨摩诃萨欲以一指障 <lb n="0219c26" ed="T"/>其风力令不起者，当学般若波罗蜜。菩萨 <lb n="0219c27" ed="T"/>摩诃萨欲一结跏趺坐<anchor xml:id="nkr_note_orig_0219027" n="0219027"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0219027" n="0219027"/><anchor xml:id="beg0219027" n="0219027"/>遍满<anchor xml:id="end0219027"/>三千大千国 <lb n="0219c28" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0219028" n="0219028"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0219028" n="0219028"/><anchor xml:id="beg0219028" n="0219028"/>土<anchor xml:id="end0219028"/>虚空，当学般若波罗蜜。菩萨摩诃萨欲 <lb n="0219c29" ed="T"/>以一毛擧三千大千国土中诸<name role="" type="person">须弥山</name>王， <pb n="0220a" ed="T" xml:id="T08.0223.0220a"/> <lb n="0220a01" ed="T"/>掷过他方无量阿僧祇诸<persName>佛</persName>国土不<anchor xml:id="nkr_note_orig_0220001" n="0220001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0220001" n="0220001"/><anchor xml:id="beg0220001" n="0220001"/>扰<anchor xml:id="end0220001"/>众 <lb n="0220a02" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0220002" n="0220002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0220002" n="0220002"/><anchor xml:id="beg0220002" n="0220002"/>生<anchor xml:id="end0220002"/>，欲以一食供养十方各如恒河沙等诸 <lb n="0220a03" ed="T"/><persName>佛</persName>及僧，当学般若波罗蜜。欲以一衣花香 <lb n="0220a04" ed="T"/>璎珞、䴲香涂香烧香、灯烛幢幡花盖等供养 <lb n="0220a05" ed="T"/>诸<persName>佛</persName>及僧，当学般若波罗蜜。</p><p xml:id="pT08p0220a0512" cb:place="inline">“复次，舍利弗！ <lb n="0220a06" ed="T"/>菩萨摩诃萨欲使十方各如恒河沙等国土 <lb n="0220a07" ed="T"/>中众生，悉具于戒、三昧、智慧、解脱、解脱知见， <lb n="0220a08" ed="T"/>令得须陀洹果、斯陀含果、阿那含果、阿罗汉 <lb n="0220a09" ed="T"/>果，乃至令得无馀涅槃，当学般若波罗蜜。</p> <lb n="0220a10" ed="T"/><p xml:id="pT08p0220a1001">“复次，舍利弗！菩萨摩诃萨行般若波罗蜜布 <lb n="0220a11" ed="T"/>施时，应<anchor xml:id="nkr_note_orig_0220003" n="0220003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0220003" n="0220003"/><anchor xml:id="beg0220003" n="0220003"/>如<anchor xml:id="end0220003"/>是分别：‘如是佈施得大果报， <lb n="0220a12" ed="T"/>如是佈施得生刹利大姓、婆罗门大姓、居士 <lb n="0220a13" ed="T"/>大家，如是佈施得生四天王天处、<name role="" type="person">三十三天</name>、 <lb n="0220a14" ed="T"/><name role="" type="person">夜摩天</name>、<name role="" type="person">兜率陀天</name>、化<anchor xml:id="nkr_note_orig_0220004" n="0220004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0220004" n="0220004"/><anchor xml:id="beg0220004" n="0220004"/>乐<anchor xml:id="end0220004"/>天、<name role="" type="person">他化自在天</name>，因是 <lb n="0220a15" ed="T"/>佈施得入初禅、二禅、三禅、四禅、无边空处、无 <lb n="0220a16" ed="T"/>边识处、无所有处、非有想非无想处，因是布 <lb n="0220a17" ed="T"/>施<anchor xml:id="nkr_note_orig_0220005" n="0220005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0220005" n="0220005"/><anchor xml:id="beg0220005" n="0220005"/>得<anchor xml:id="end0220005"/>生八圣道分，因是佈施能得须陀 <lb n="0220a18" ed="T"/>洹道乃至<persName>佛</persName>道，当学般若波罗蜜。’</p><p xml:id="pT08p0220a1814" cb:place="inline">“复次，舍利 <lb n="0220a19" ed="T"/>弗！菩萨摩诃萨行般若波罗蜜佈施时，以 <lb n="0220a20" ed="T"/>慧方便力故，能具足檀那波罗蜜、尸罗波 <lb n="0220a21" ed="T"/>罗蜜、羼提波罗蜜、毘梨耶波罗蜜、禅那波罗蜜、 <lb n="0220a22" ed="T"/>般若波罗蜜。”</p><p xml:id="pT08p0220a2206" cb:place="inline">舍利弗白<persName>佛</persName>言：“<persName>世尊</persName>！菩萨摩 <lb n="0220a23" ed="T"/>诃萨云何佈施时以慧方便力故，具足檀 <lb n="0220a24" ed="T"/>那波罗蜜乃至般若波罗蜜？”</p><p xml:id="pT08p0220a2412" cb:place="inline"><persName>佛</persName>告舍利弗：“施 <lb n="0220a25" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0220006" n="0220006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0220006" n="0220006"/><anchor xml:id="beg0220006" n="0220006"/>人<anchor xml:id="end0220006"/>、受<anchor xml:id="beg_28" type="star"/>人<anchor xml:id="end_28"/>、财物不可得故，能具足檀<anchor xml:id="nkr_note_orig_0220007" n="0220007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0220007" n="0220007"/><anchor xml:id="beg0220007" n="0220007"/>那<anchor xml:id="end0220007"/>波 <lb n="0220a26" ed="T"/>罗蜜；罪、不罪不<anchor xml:id="nkr_note_orig_0220008" n="0220008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0220008" n="0220008"/><anchor xml:id="beg0220008" n="0220008"/>可得<anchor xml:id="end0220008"/>故，具足尸罗波罗蜜； <lb n="0220a27" ed="T"/>心不动故，具足羼提波罗蜜；身心精进不懈 <lb n="0220a28" ed="T"/>怠故，具足毘梨耶波罗蜜；不乱不<anchor xml:id="nkr_note_orig_0220009" n="0220009"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0220009" n="0220009"/><anchor xml:id="beg0220009" n="0220009"/>味<anchor xml:id="end0220009"/>故，具 <lb n="0220a29" ed="T"/>足禅那波罗蜜；知一切法不可得故，具足 <pb n="0220b" ed="T" xml:id="T08.0223.0220b"/> <lb n="0220b01" ed="T"/>般若波罗蜜。</p><p xml:id="pT08p0220b0106" cb:place="inline">“复次，舍利弗！菩萨摩诃萨欲得 <lb n="0220b02" ed="T"/>过去未来现在诸<persName>佛</persName>功德，当学般若波罗蜜。</p> <lb n="0220b03" ed="T"/><p xml:id="pT08p0220b0301">“复次，舍利弗！菩萨摩诃萨欲到有为、无为法 <lb n="0220b04" ed="T"/>彼岸，当学般若波罗蜜。菩萨摩诃萨欲知 <lb n="0220b05" ed="T"/>过去未来现在诸法如、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0220010" n="0220010"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0220010" n="0220010"/><anchor xml:id="beg0220010" n="0220010"/>法<anchor xml:id="end0220010"/>相、无生际者，当 <lb n="0220b06" ed="T"/>学般若波罗蜜。</p><p xml:id="pT08p0220b0607" cb:place="inline">“复次，舍利弗！菩萨摩诃萨欲 <lb n="0220b07" ed="T"/>在一切声闻、辟支<persName>佛</persName>前，欲给<anchor xml:id="nkr_note_orig_0220011" n="0220011"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0220011" n="0220011"/><anchor xml:id="beg0220011" n="0220011"/>侍<anchor xml:id="end0220011"/>诸<persName>佛</persName>，欲 <lb n="0220b08" ed="T"/>为诸<persName>佛</persName>内眷属，欲得大眷属，欲得菩萨眷 <lb n="0220b09" ed="T"/>属，欲净报大施，当学般若波罗蜜。</p><p xml:id="pT08p0220b0914" cb:place="inline">“复次，舍 <lb n="0220b10" ed="T"/>利弗！菩萨摩诃萨欲不起悭心、破戒心、嗔恚 <lb n="0220b11" ed="T"/>心、懈怠心、乱心、痴心<anchor xml:id="nkr_note_orig_0220012" n="0220012"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0220012" n="0220012"/><anchor xml:id="beg0220012" n="0220012"/>者<anchor xml:id="end0220012"/>，当学般若波罗蜜。</p> <lb n="0220b12" ed="T"/><p xml:id="pT08p0220b1201">“复次，舍利弗！菩萨摩诃萨欲使一切众生立 <lb n="0220b13" ed="T"/>于佈施福处、持戒福处、修定福处、劝导福处， <lb n="0220b14" ed="T"/>欲令众生立于财福、法福<anchor xml:id="nkr_note_orig_0220013" n="0220013"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0220013" n="0220013"/><anchor xml:id="beg0220013" n="0220013"/>者<anchor xml:id="end0220013"/>，当学般若 <lb n="0220b15" ed="T"/>波罗蜜。</p><p xml:id="pT08p0220b1504" cb:place="inline">“复次，舍利弗！菩萨摩诃萨欲得五 <lb n="0220b16" ed="T"/>眼，当学般若波罗蜜。何等五眼？<anchor xml:id="nkr_note_orig_0220014" n="0220014"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0220014" n="0220014"/><anchor xml:id="beg0220014" n="0220014"/>肉眼、天眼<anchor xml:id="end0220014"/>、 <lb n="0220b17" ed="T"/>慧眼、法眼、<persName>佛</persName>眼。菩萨摩诃萨欲以天眼见 <lb n="0220b18" ed="T"/>十方如恒河沙等国土中诸<persName>佛</persName>，欲以天耳 <lb n="0220b19" ed="T"/>闻十方诸<persName>佛</persName>所说法，欲知诸<persName>佛</persName>心，当学般 <lb n="0220b20" ed="T"/>若波罗蜜。欲闻十方诸<persName>佛</persName>所说法，闻已乃 <lb n="0220b21" ed="T"/>至阿耨多罗三藐三菩提不忘<anchor xml:id="beg_29" type="star"/>者<anchor xml:id="end_29"/>，当学般 <lb n="0220b22" ed="T"/>若波罗蜜。</p><p xml:id="pT08p0220b2205" cb:place="inline">“复次，舍利弗！菩萨摩诃萨欲见过 <lb n="0220b23" ed="T"/>去未来诸<persName>佛</persName>国土及见现在十方诸<persName>佛</persName>国土， <lb n="0220b24" ed="T"/>当学般若波罗蜜。</p><p xml:id="pT08p0220b2408" cb:place="inline">“复次，舍利弗！菩萨摩诃萨 <lb n="0220b25" ed="T"/>欲闻十方诸<persName>佛</persName>所说十二部经⸺<anchor xml:id="nkr_note_orig_0220015" n="0220015"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0220015" n="0220015"/><anchor xml:id="beg0220015" n="0220015"/>修多罗<anchor xml:id="end0220015"/>、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0220016" n="0220016"/><anchor xml:id="nkr_note_foreign_0220016" n="0220016"/>祇 <lb n="0220b26" ed="T"/>夜、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0220017" n="0220017"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0220017" n="0220017"/><anchor xml:id="beg0220017" n="0220017"/>受记经<anchor xml:id="end0220017"/>、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0220018" n="0220018"/><anchor xml:id="nkr_note_foreign_0220018" n="0220018"/>伽陀、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0220019" n="0220019"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0220019" n="0220019"/><anchor xml:id="beg0220019" n="0220019"/>忧陀那<anchor xml:id="end0220019"/>、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0220020" n="0220020"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0220020" n="0220020"/><anchor xml:id="beg0220020" n="0220020"/>因缘经<anchor xml:id="end0220020"/>、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0220021" n="0220021"/><anchor xml:id="nkr_note_foreign_0220021" n="0220021"/>阿波 <lb n="0220b27" ed="T"/>陀那、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0220022" n="0220022"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0220022" n="0220022"/><anchor xml:id="beg0220022" n="0220022"/>如是语经<anchor xml:id="end0220022"/>、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0220023" n="0220023"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0220023" n="0220023"/><anchor xml:id="beg0220023" n="0220023"/>本生经<anchor xml:id="end0220023"/>、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0220024" n="0220024"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0220024" n="0220024"/><anchor xml:id="beg0220024" n="0220024"/>方廣经<anchor xml:id="end0220024"/>、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0220025" n="0220025"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0220025" n="0220025"/><anchor xml:id="beg0220025" n="0220025"/>未曾有 <lb n="0220b28" ed="T"/>经<anchor xml:id="end0220025"/>、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0220026" n="0220026"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0220026" n="0220026"/><anchor xml:id="beg0220026" n="0220026"/>论议经<anchor xml:id="end0220026"/>，诸声闻等闻与不闻，尽欲诵受 <lb n="0220b29" ed="T"/>持<anchor xml:id="nkr_note_orig_0220027" n="0220027"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0220027" n="0220027"/><anchor xml:id="beg0220027" n="0220027"/>者<anchor xml:id="end0220027"/>，当学般若波罗蜜。十方如恒河沙等 <pb n="0220c" ed="T" xml:id="T08.0223.0220c"/> <lb n="0220c01" ed="T"/>世界中，诸<persName>佛</persName>所说法，已说、今说、当说，闻已欲 <lb n="0220c02" ed="T"/>一切信持自行亦为<anchor xml:id="nkr_note_orig_0220028" n="0220028"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0220028" n="0220028"/><anchor xml:id="beg0220028" n="0220028"/>他<anchor xml:id="end0220028"/>人说，当学般若波 <lb n="0220c03" ed="T"/>罗蜜。</p><p xml:id="pT08p0220c0303" cb:place="inline">“复次，舍利弗！菩萨摩诃萨，过去诸<persName>佛</persName><anchor xml:id="nkr_note_orig_0220029" n="0220029"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0220029" n="0220029"/><anchor xml:id="beg0220029" n="0220029"/>已 <lb n="0220c04" ed="T"/>说<anchor xml:id="end0220029"/>、未来诸<persName>佛</persName>当说，欲闻，闻已自利亦利他 <lb n="0220c05" ed="T"/>人，当学般若波罗蜜。十方如恒河沙等<anchor xml:id="nkr_note_orig_0220030" n="0220030"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0220030" n="0220030"/><anchor xml:id="beg0220030" n="0220030"/>诸<anchor xml:id="end0220030"/> <lb n="0220c06" ed="T"/>世界中间暗处，日月所不照处，欲持光明 <lb n="0220c07" ed="T"/>普照<anchor xml:id="beg_2a" type="star"/>者<anchor xml:id="end_2a"/>，当学般若波罗蜜。十方如恒河沙 <lb n="0220c08" ed="T"/>等世界中，无有<persName>佛</persName>名、法名、僧名，欲使一切 <lb n="0220c09" ed="T"/>众生皆得正见闻三宝<anchor xml:id="nkr_note_orig_0220031" n="0220031"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0220031" n="0220031"/><anchor xml:id="beg0220031" n="0220031"/>名者<anchor xml:id="end0220031"/>，当学般若波 <lb n="0220c10" ed="T"/>罗蜜。<anchor xml:id="beg_2b" type="star"/>菩萨摩诃萨<anchor xml:id="end_2b"/>欲令十方如恒河沙等 <lb n="0220c11" ed="T"/>诸世界中众生，以我力故，盲者得视、聋者得 <lb n="0220c12" ed="T"/>听、狂者得念、裸者得衣、饥渴者得饱满，当 <lb n="0220c13" ed="T"/>学般若波罗蜜。</p><p xml:id="pT08p0220c1307" cb:place="inline">“复次，舍利弗！菩萨摩诃萨若 <lb n="0220c14" ed="T"/>欲令十方如恒河沙等世界中众生诸在三 <lb n="0220c15" ed="T"/>恶趣者，以我力故皆得人身，当学般若波 <lb n="0220c16" ed="T"/>罗蜜。欲令十方如恒河沙等世界中众生， <lb n="0220c17" ed="T"/>以我力故，立于戒、三昧、智慧、解脱、解脱知见， <lb n="0220c18" ed="T"/>令得须陀洹果乃至阿耨多罗三藐三菩提， <lb n="0220c19" ed="T"/>当学般若波罗蜜。</p><p xml:id="pT08p0220c1908" cb:place="inline">“复次，舍利弗！菩萨摩诃萨 <lb n="0220c20" ed="T"/>欲学诸<persName>佛</persName>威仪<anchor xml:id="nkr_note_orig_0220032" n="0220032"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0220032" n="0220032"/><anchor xml:id="beg0220032" n="0220032"/>者<anchor xml:id="end0220032"/>，当学般若波罗蜜。菩 <lb n="0220c21" ed="T"/>萨摩诃萨欲得如象王视观，当学般若波 <lb n="0220c22" ed="T"/>罗蜜。菩<anchor xml:id="beg_2c" type="star"/>萨<anchor xml:id="end_2c"/>作是愿：‘使我行时離地四指、足 <lb n="0220c23" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0220033" n="0220033"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0220033" n="0220033"/><anchor xml:id="beg0220033" n="0220033"/>不<anchor xml:id="end0220033"/>蹈地，我当共四天王天乃至阿迦尼咤 <lb n="0220c24" ed="T"/>天无量千万亿诸天众，围绕恭敬至菩提树 <lb n="0220c25" ed="T"/>下。’当学般若波罗蜜。‘我当于菩提树下坐， <lb n="0220c26" ed="T"/>四天王天乃至阿迦尼咤天，以天衣为座。’ <lb n="0220c27" ed="T"/>当学般若波罗蜜。‘我得阿耨多罗三藐三菩 <lb n="0220c28" ed="T"/>提时，行住坐卧处欲使悉为金刚。’当学般 <lb n="0220c29" ed="T"/>若波罗蜜。</p><p xml:id="pT08p0220c2905" cb:place="inline">“复次，舍利弗！菩萨摩诃萨<anchor xml:id="nkr_note_orig_0220034" n="0220034"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0220034" n="0220034"/><anchor xml:id="beg0220034" n="0220034"/>欲<anchor xml:id="end0220034"/>出 <pb n="0221a" ed="T" xml:id="T08.0223.0221a"/> <lb n="0221a01" ed="T"/>家日即成阿耨多罗三藐三菩提，即<anchor xml:id="nkr_note_orig_0221001" n="0221001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0221001" n="0221001"/><anchor xml:id="beg0221001" n="0221001"/>是<anchor xml:id="end0221001"/>日 <lb n="0221a02" ed="T"/>转法轮，转<anchor xml:id="nkr_note_orig_0221002" n="0221002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0221002" n="0221002"/><anchor xml:id="beg0221002" n="0221002"/>法轮<anchor xml:id="end0221002"/>时无量阿僧祇众生远尘 <lb n="0221a03" ed="T"/>離垢，诸法中得法眼净，无量阿僧祇众生一 <lb n="0221a04" ed="T"/>切法不受故，诸漏心得解脱，无量阿僧祇众 <lb n="0221a05" ed="T"/>生于阿耨多罗三藐三菩提得不退转，当 <lb n="0221a06" ed="T"/>学般若波罗蜜。我得阿耨多罗三藐三菩 <lb n="0221a07" ed="T"/>提时，以无量阿僧祇声闻为僧，我一说法 <lb n="0221a08" ed="T"/>时便于座上尽得阿罗汉，当学般若波罗 <lb n="0221a09" ed="T"/>蜜。我当以无量阿僧祇菩萨<anchor xml:id="nkr_note_orig_0221003" n="0221003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0221003" n="0221003"/><anchor xml:id="beg0221003" n="0221003"/>摩诃萨<anchor xml:id="end0221003"/>为僧， <lb n="0221a10" ed="T"/>我一说法时无量阿僧祇菩萨皆得阿<anchor xml:id="beg_2d" type="star"/>唯 <lb n="0221a11" ed="T"/>越<anchor xml:id="end_2d"/>致，欲得寿命无量光明具足，当学般若 <lb n="0221a12" ed="T"/>波罗蜜。我成阿耨多罗三藐三菩提时，世界 <lb n="0221a13" ed="T"/>中无婬欲、嗔恚、愚痴亦无三毒之名，一切众 <lb n="0221a14" ed="T"/>生成就如是智慧善、施善、戒善、定善、梵行善 <lb n="0221a15" ed="T"/>不扰众生，当学般若波罗蜜。使我般涅槃 <lb n="0221a16" ed="T"/>後，法无灭尽亦无灭尽之名，当学般若波 <lb n="0221a17" ed="T"/>罗蜜。我得阿耨多罗三藐三菩提时，十方如 <lb n="0221a18" ed="T"/>恒河沙等世界中众生闻我名者，必得阿耨 <lb n="0221a19" ed="T"/>多罗三藐三菩提。欲得如是等功德者，当 <lb n="0221a20" ed="T"/>学般若波罗蜜。”<anchor xml:id="nkr_note_orig_0221004" n="0221004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0221004" n="0221004"/><anchor type="circle"/></p></cb:div> <lb n="0221a21" ed="T"/><cb:div type="pin"><cb:mulu level="1" n="2" type="品">2 奉钵品</cb:mulu><head><anchor type="circle"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0221005" n="0221005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0221005" n="0221005"/><title>摩诃般若波罗蜜经</title>奉钵品第二</head> <lb n="0221a22" ed="T"/><p xml:id="pT08p0221a2201"><persName>佛</persName>告舍利弗：“若菩萨摩诃萨行般若波罗蜜 <lb n="0221a23" ed="T"/>能作是功德，是时四天王皆大欢喜，意念言： <lb n="0221a24" ed="T"/>‘我等当以四钵奉上菩萨，如前天王奉先 <lb n="0221a25" ed="T"/><persName>佛</persName>钵。’<name role="" type="person">三十三天</name>乃至<name role="" type="person">他化自在天</name>亦皆欢喜， <lb n="0221a26" ed="T"/>意念言：‘我等当给侍供养菩萨，减损阿修 <lb n="0221a27" ed="T"/>罗种，增益诸天众。’三千大千国土四天王天 <lb n="0221a28" ed="T"/>乃至阿迦尼咤天皆大欢喜，意念言：‘我等当 <lb n="0221a29" ed="T"/>请是菩萨<anchor xml:id="nkr_note_orig_0221006" n="0221006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0221006" n="0221006"/><anchor xml:id="beg0221006" n="0221006"/>转<anchor xml:id="end0221006"/>法轮。’舍利弗！是菩萨摩诃萨 <pb n="0221b" ed="T" xml:id="T08.0223.0221b"/> <lb n="0221b01" ed="T"/>行般若波罗蜜增益六波罗蜜时，诸善男 <lb n="0221b02" ed="T"/>子、善女人各各欢喜，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0221007" n="0221007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0221007" n="0221007"/><anchor xml:id="beg0221007" n="0221007"/>念<anchor xml:id="end0221007"/>言：‘我等当为是人 <lb n="0221b03" ed="T"/>作父母妻子、亲族知识。’尔时四天王天乃至 <lb n="0221b04" ed="T"/>阿迦尼咤天皆大欢喜，各自念言：‘我等当作 <lb n="0221b05" ed="T"/>方便，令是菩萨離于婬欲，从初发意常作 <lb n="0221b06" ed="T"/>童真，莫使与色欲共会，若受五欲障生 <lb n="0221b07" ed="T"/>梵天，何况阿耨多罗三藐三菩提。’以是故， <lb n="0221b08" ed="T"/>舍利弗！菩萨摩诃萨<anchor xml:id="nkr_note_orig_0221008" n="0221008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0221008" n="0221008"/><anchor xml:id="beg0221008" n="0221008"/>断<anchor xml:id="end0221008"/>婬欲出家者，应得 <lb n="0221b09" ed="T"/>阿耨多罗三藐三菩提非不断。”</p><p xml:id="pT08p0221b0913" cb:place="inline">舍利弗白<persName>佛</persName> <lb n="0221b10" ed="T"/>言：“<persName>世尊</persName>！菩萨摩诃萨要当有父母妻子、亲 <lb n="0221b11" ed="T"/>族知识耶？”</p><p xml:id="pT08p0221b1105" cb:place="inline"><persName>佛</persName>告舍利弗：“或有菩萨有父母 <lb n="0221b12" ed="T"/>妻子、亲族知识。或有菩萨从初发心断婬 <lb n="0221b13" ed="T"/>欲修童真行，乃至得阿耨多罗三藐三菩 <lb n="0221b14" ed="T"/>提不犯色欲。或有菩萨方便力故受五欲 <lb n="0221b15" ed="T"/>已，出家得阿耨多罗三藐三菩提。譬如幻 <lb n="0221b16" ed="T"/>师若<anchor xml:id="nkr_note_orig_0221009" n="0221009"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0221009" n="0221009"/><anchor xml:id="beg0221009" n="0221009"/>幻<anchor xml:id="end0221009"/>弟子，善知幻法幻作五欲于中共 <lb n="0221b17" ed="T"/>相娱乐。于汝意云何，是人于此五欲颇 <lb n="0221b18" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0221010" n="0221010"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0221010" n="0221010"/><anchor xml:id="beg0221010" n="0221010"/>有<anchor xml:id="end0221010"/>实受不？”</p><p xml:id="pT08p0221b1805" cb:place="inline">舍利弗言：“不也，<persName>世尊</persName>！”</p><p xml:id="pT08p0221b1813" cb:place="inline"><persName>佛</persName>告舍 <lb n="0221b19" ed="T"/>利弗：“菩萨摩诃萨以方便力故化作五欲， <lb n="0221b20" ed="T"/>于中受乐成就众生，亦复如是。是菩萨摩 <lb n="0221b21" ed="T"/>诃萨不染于欲，种种因缘<anchor xml:id="nkr_note_orig_0221011" n="0221011"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0221011" n="0221011"/><anchor xml:id="beg0221011" n="0221011"/>毁訾<anchor xml:id="end0221011"/>五欲，欲为 <lb n="0221b22" ed="T"/>炽燃、欲为秽恶、欲为毁壞、欲为如怨。是故， <lb n="0221b23" ed="T"/>舍利弗！当知菩萨为众生故受五欲<anchor xml:id="nkr_note_orig_0221012" n="0221012"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0221012" n="0221012"/>。”</p> <lb n="0221b24" ed="T"/><p xml:id="pT08p0221b2401">舍利弗白<persName>佛</persName>言：“菩萨摩诃萨云何应行般 <lb n="0221b25" ed="T"/>若波罗蜜？”</p><p xml:id="pT08p0221b2505" cb:place="inline"><persName>佛</persName>告舍利弗：“菩萨摩诃萨行般若 <lb n="0221b26" ed="T"/>波罗蜜时，不见菩萨、不见菩萨字，不见 <lb n="0221b27" ed="T"/>般若波罗蜜，亦不见我行般若波罗蜜，亦 <lb n="0221b28" ed="T"/>不见我不行般若波罗蜜。何以故？菩萨、菩 <lb n="0221b29" ed="T"/>萨字性空，空中无色，无受想行识；離色亦 <pb n="0221c" ed="T" xml:id="T08.0223.0221c"/> <lb n="0221c01" ed="T"/>无空，離受想行识亦无空。<anchor xml:id="nkr_note_orig_0221013" n="0221013"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0221013" n="0221013"/><anchor xml:id="beg0221013" n="0221013"/>色即是空，空 <lb n="0221c02" ed="T"/>即是色；受想行识即是空，空即是识<anchor xml:id="end0221013"/>。何以故？ <lb n="0221c03" ed="T"/>舍利弗！但有名字故谓为菩提，但有名字 <lb n="0221c04" ed="T"/>故谓为菩萨，但有名字故谓为空。所以者 <lb n="0221c05" ed="T"/>何？诸法实性无生无灭、无垢无净故。菩 <lb n="0221c06" ed="T"/>萨摩诃萨如是行，亦不见生亦不见灭，亦 <lb n="0221c07" ed="T"/>不见垢亦不见净。何以故？名字是因缘和 <lb n="0221c08" ed="T"/>合作法，但分别忆想假名说。是故菩萨摩诃 <lb n="0221c09" ed="T"/>萨行般若波罗蜜时，不见一切名字，不见 <lb n="0221c10" ed="T"/>故不著。”</p></cb:div> <lb n="0221c11" ed="T"/><cb:div type="pin"><cb:mulu level="1" n="3" type="品">3 习应品</cb:mulu><head><anchor xml:id="fxT08p0221c01"/><title>摩诃般若波罗蜜经</title>习应品第三<anchor xml:id="nkr_note_orig_0221014" n="0221014"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0221014" n="0221014"/><anchor xml:id="beg0221014" n="0221014"/><note place="inline">丹本名为习相应品</note><anchor xml:id="end0221014"/></head> <lb n="0221c12" ed="T"/><p xml:id="pT08p0221c1201"><persName>佛</persName>告舍利弗：“菩萨摩诃萨行般若波罗蜜 <lb n="0221c13" ed="T"/>时，应如是思惟：‘菩萨但有<anchor xml:id="nkr_note_orig_0221015" n="0221015"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0221015" n="0221015"/><anchor xml:id="beg0221015" n="0221015"/>名字<anchor xml:id="end0221015"/>，<persName>佛</persName>亦但 <lb n="0221c14" ed="T"/>有字，般若波罗蜜亦但有字，色但有字，受 <lb n="0221c15" ed="T"/>想行识亦但有字。’舍利弗！如我但有字，一 <lb n="0221c16" ed="T"/>切我常不可得。<anchor xml:id="nkr_note_orig_0221016" n="0221016"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0221016" n="0221016"/><anchor xml:id="beg0221016" n="0221016"/>众<anchor xml:id="end0221016"/>生、寿者、命者、生者、养育 <lb n="0221c17" ed="T"/>众数人者，作者、使作者，起者、使起者，受者、 <lb n="0221c18" ed="T"/>使受者，知者、见者，是一切皆不可得。不可 <lb n="0221c19" ed="T"/>得空故，但以名字说。菩萨摩诃萨亦如是 <lb n="0221c20" ed="T"/>行般若波罗蜜，不见我、不见众生，乃至不 <lb n="0221c21" ed="T"/>见知者、见者，所说名字亦不可见。菩萨摩 <lb n="0221c22" ed="T"/>诃萨作如是行般若波罗蜜，除<persName>佛</persName>智慧，过 <lb n="0221c23" ed="T"/>一切声闻、辟支<persName>佛</persName>上，用不可得空故。所以 <lb n="0221c24" ed="T"/>者何？是菩萨摩诃萨诸名字法、名字所著处， <lb n="0221c25" ed="T"/>亦不可得故。舍利弗！菩萨摩诃萨能如是 <lb n="0221c26" ed="T"/>行，为行般若波罗蜜。譬如满<name role="" type="person">阎浮提</name>竹 <lb n="0221c27" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0221017" n="0221017"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0221017" n="0221017"/><anchor xml:id="beg0221017" n="0221017"/>麻稻茅<anchor xml:id="end0221017"/>，诸比丘其数如是，智慧如舍利弗、 <lb n="0221c28" ed="T"/>目<anchor xml:id="nkr_note_orig_0221018" n="0221018"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0221018" n="0221018"/><anchor xml:id="beg0221018" n="0221018"/>揵<anchor xml:id="end0221018"/>连等，欲比菩萨行般若波罗蜜智慧， <lb n="0221c29" ed="T"/>百分不及一，千分百千<anchor xml:id="nkr_note_orig_0221019" n="0221019"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0221019" n="0221019"/><anchor xml:id="beg0221019" n="0221019"/>亿<anchor xml:id="end0221019"/>分乃至算数、譬 <pb n="0222a" ed="T" xml:id="T08.0223.0222a"/> <lb n="0222a01" ed="T"/>喩所不能及。何以故？菩萨摩诃萨用智慧 <lb n="0222a02" ed="T"/>度脱一切众生故。舍利弗！置满<name role="" type="person">阎浮提</name>如 <lb n="0222a03" ed="T"/>舍利弗、目<anchor xml:id="beg_2e" type="star"/>揵<anchor xml:id="end_2e"/>连等。若满三千大千国土如 <lb n="0222a04" ed="T"/>舍利弗、目<anchor xml:id="beg_2f" type="star"/>揵<anchor xml:id="end_2f"/>连等，复置是事。若满十方如 <lb n="0222a05" ed="T"/>恒河沙等国土如舍利弗、目<anchor xml:id="beg_30" type="star"/>揵<anchor xml:id="end_30"/>连等智慧， <lb n="0222a06" ed="T"/>欲比菩萨行般若波罗蜜智慧，百分不及 <lb n="0222a07" ed="T"/>一，千分百千亿分乃至算数、譬喩所不能 <lb n="0222a08" ed="T"/>及。</p><p xml:id="pT08p0222a0802" cb:place="inline">“复次，舍利弗！菩萨摩诃萨行般若波罗 <lb n="0222a09" ed="T"/>蜜一日修智慧，出过一切声闻、辟支<persName>佛</persName>上。”</p> <lb n="0222a10" ed="T"/><p xml:id="pT08p0222a1001">舍利弗白<persName>佛</persName>言：“<persName>世尊</persName>！声闻所有智慧，若须 <lb n="0222a11" ed="T"/>陀洹、斯陀含、阿那含、阿罗汉、辟支<persName>佛</persName>智慧、<persName>佛</persName>智 <lb n="0222a12" ed="T"/>慧，是诸众智无有差别，不相违偝无生性 <lb n="0222a13" ed="T"/>空。若法不相违偝无生性空，是法无有别 <lb n="0222a14" ed="T"/>异。云何<persName>世尊</persName>言菩萨摩诃萨行般若波罗蜜 <lb n="0222a15" ed="T"/>一日修智慧出过声闻、辟支<persName>佛</persName>上？”</p><p xml:id="pT08p0222a1514" cb:place="inline"><persName>佛</persName>告舍 <lb n="0222a16" ed="T"/>利弗：“于汝意云何？菩萨摩诃萨行般若波 <lb n="0222a17" ed="T"/>罗蜜一日修智慧，心念：‘我行道慧益一切 <lb n="0222a18" ed="T"/>众生，当以一切种智知一切法，度一切众 <lb n="0222a19" ed="T"/>生。’诸声闻、辟支<persName>佛</persName>智慧，为有是事不？”</p><p xml:id="pT08p0222a1915" cb:place="inline">舍利 <lb n="0222a20" ed="T"/>弗言：“不也，<persName>世尊</persName>！”</p><p xml:id="pT08p0222a2007" cb:place="inline">“舍利弗！于汝意云何？诸 <lb n="0222a21" ed="T"/>声闻、辟支<persName>佛</persName>颇有是念：‘我等当得阿耨多罗 <lb n="0222a22" ed="T"/>三藐三菩提，度一切众生，令得无馀涅槃 <lb n="0222a23" ed="T"/>不？’”</p><p xml:id="pT08p0222a2302" cb:place="inline">舍利弗言：“不也，<persName>世尊</persName>！”</p><p xml:id="pT08p0222a2310" cb:place="inline"><persName>佛</persName>告舍利弗：“以 <lb n="0222a24" ed="T"/>是因缘故，当知诸声闻、辟支<persName>佛</persName>智慧，欲比 <lb n="0222a25" ed="T"/>菩萨摩诃萨智慧，百分不及一，千分百千 <lb n="0222a26" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0222001" n="0222001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0222001" n="0222001"/><anchor xml:id="beg0222001" n="0222001"/>亿<anchor xml:id="end0222001"/>分乃至算数、譬喩所不能及。舍利弗！ <lb n="0222a27" ed="T"/>于汝意云何？诸声闻、辟支<persName>佛</persName>颇有是念：‘我 <lb n="0222a28" ed="T"/>行六波罗蜜成就众生、莊严<anchor xml:id="nkr_note_orig_0222002" n="0222002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0222002" n="0222002"/><anchor xml:id="beg0222002" n="0222002"/>国土<anchor xml:id="end0222002"/>，具<persName>佛</persName> <lb n="0222a29" ed="T"/>十力、四无所畏、四无<anchor xml:id="nkr_note_orig_0222003" n="0222003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0222003" n="0222003"/><anchor xml:id="beg0222003" n="0222003"/>阂<anchor xml:id="end0222003"/>智、十八不共法，度脱 <pb n="0222b" ed="T" xml:id="T08.0223.0222b"/> <lb n="0222b01" ed="T"/>无量阿僧祇众生，令得涅槃不？’”</p><p xml:id="pT08p0222b0113" cb:place="inline">舍利弗言： <lb n="0222b02" ed="T"/>“不也，<persName>世尊</persName>！”</p><p xml:id="pT08p0222b0205" cb:place="inline"><persName>佛</persName>告舍利弗：“菩萨摩诃萨能作 <lb n="0222b03" ed="T"/>是念：‘我当行六波罗蜜乃至十八不共法， <lb n="0222b04" ed="T"/>成阿耨多罗三藐三菩提，度脱无量阿僧祇 <lb n="0222b05" ed="T"/>众生令得涅槃。’譬如萤火虫不作是念： <lb n="0222b06" ed="T"/>‘我力能照<name role="" type="person">阎浮提</name>普令大明。’诸阿罗汉、辟支 <lb n="0222b07" ed="T"/><persName>佛</persName>亦如是，不作是念：‘我等行六波罗蜜乃 <lb n="0222b08" ed="T"/>至十八不共法，得阿耨多罗三藐三菩提，度 <lb n="0222b09" ed="T"/>脱无量阿僧祇众生令得涅槃。’舍利弗！譬 <lb n="0222b10" ed="T"/>如日出时，光明遍照，<name role="" type="person">阎浮提</name>无不蒙明者。 <lb n="0222b11" ed="T"/>菩萨摩诃萨亦如是。行六波罗蜜乃至十八 <lb n="0222b12" ed="T"/>不共法，得阿耨多罗三藐三菩提，度脱无量 <lb n="0222b13" ed="T"/>阿僧祇众生令得涅槃。”</p><p xml:id="pT08p0222b1310" cb:place="inline">舍利弗白<persName>佛</persName>言：“云 <lb n="0222b14" ed="T"/>何菩萨摩诃萨过声闻、辟支<persName>佛</persName>地，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0222004" n="0222004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0222004" n="0222004"/><anchor xml:id="beg0222004" n="0222004"/>住<anchor xml:id="end0222004"/>阿<anchor xml:id="beg_31" type="star"/>唯 <lb n="0222b15" ed="T"/>越<anchor xml:id="end_31"/>致地，净于<persName>佛</persName>道？”</p><p xml:id="pT08p0222b1508" cb:place="inline"><persName>佛</persName>告舍利弗：“菩萨摩诃 <lb n="0222b16" ed="T"/>萨从初发<anchor xml:id="nkr_note_orig_0222005" n="0222005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0222005" n="0222005"/><anchor xml:id="beg0222005" n="0222005"/>意<anchor xml:id="end0222005"/>行六波罗蜜，住空、无相、无作 <lb n="0222b17" ed="T"/>法，能过一切声闻、辟支<persName>佛</persName>地，住阿<anchor xml:id="beg_32" type="star"/>唯越<anchor xml:id="end_32"/>致 <lb n="0222b18" ed="T"/>地，净于<persName>佛</persName>道。”</p><p xml:id="pT08p0222b1806" cb:place="inline">舍利弗白<persName>佛</persName>言：“菩萨摩诃萨 <lb n="0222b19" ed="T"/>住何等地，能为诸声闻、辟支<persName>佛</persName>作福田？”</p><p xml:id="pT08p0222b1916" cb:place="inline"><persName>佛</persName> <lb n="0222b20" ed="T"/>告舍利弗：“菩萨摩诃萨从初发<anchor xml:id="beg_33" type="star"/>意<anchor xml:id="end_33"/>行六波 <lb n="0222b21" ed="T"/>罗蜜，乃至坐道场，于其中间常为诸声闻、 <lb n="0222b22" ed="T"/>辟支<persName>佛</persName>作福田。何以故？以有菩萨摩诃萨 <lb n="0222b23" ed="T"/>因缘故，世间诸善法生。何等是善法？所谓 <lb n="0222b24" ed="T"/>十善道、五戒、八分成就斋，四禅、四无量心、四 <lb n="0222b25" ed="T"/>无色定，四念处、四正勤、四如意足、五根、五力、 <lb n="0222b26" ed="T"/>七觉分、八圣道分，尽现于世。以菩萨因缘 <lb n="0222b27" ed="T"/>故，六波罗蜜、十八空，<persName>佛</persName>十力、四无所畏、四无 <lb n="0222b28" ed="T"/><anchor xml:id="beg_34" type="star"/>阂<anchor xml:id="end_34"/>智、十八不共法、大慈大悲、一切种智，尽 <lb n="0222b29" ed="T"/>现于世。以菩萨因缘故，有刹利大姓、婆罗 <pb n="0222c" ed="T" xml:id="T08.0223.0222c"/> <lb n="0222c01" ed="T"/>门大姓、居士大家，四天王天乃至非有想非 <lb n="0222c02" ed="T"/>无想天，皆现于世。以菩萨因缘故，有须陀 <lb n="0222c03" ed="T"/>洹、斯陀含、阿那含、阿罗汉、辟支<persName>佛</persName>、<persName>佛</persName>，皆现于 <lb n="0222c04" ed="T"/>世。”</p><p xml:id="pT08p0222c0402" cb:place="inline">舍利弗白<persName>佛</persName>言：“菩萨摩诃萨净毕施福 <lb n="0222c05" ed="T"/>不？”</p><p xml:id="pT08p0222c0502" cb:place="inline"><persName>佛</persName>言：“不也。何以故？本已净毕故。舍利弗！ <lb n="0222c06" ed="T"/>菩萨摩诃萨为大施主。施何等？施诸善法。 <lb n="0222c07" ed="T"/>何等善法？十善道、五戒乃至十八不共法、一 <lb n="0222c08" ed="T"/>切种智，以是施与。”</p><p xml:id="pT08p0222c0808" cb:place="inline">舍利弗白<persName>佛</persName>言：“<persName>世尊</persName>！菩 <lb n="0222c09" ed="T"/>萨摩诃萨云何习应般若波罗蜜与般若波 <lb n="0222c10" ed="T"/>罗蜜相应？”</p><p xml:id="pT08p0222c1005" cb:place="inline"><persName>佛</persName>告舍利弗：“菩萨摩诃萨习应 <lb n="0222c11" ed="T"/>色空，是名与般若波罗蜜相应。习应受想 <lb n="0222c12" ed="T"/>行识空，是名与般若波罗蜜相应。复次，舍 <lb n="0222c13" ed="T"/>利弗！菩萨摩诃萨习应眼空，是名与般若 <lb n="0222c14" ed="T"/>波罗蜜相应。习应耳鼻舌身心空，是名与 <lb n="0222c15" ed="T"/>般若波罗蜜相应。习应色空，是名与般若 <lb n="0222c16" ed="T"/>波罗蜜相应。习应声香味触法空，是名与 <lb n="0222c17" ed="T"/>般若波罗蜜相应。习应眼界空、色界空、眼识 <lb n="0222c18" ed="T"/>界空，是名与般若波罗蜜相应。习应耳声 <lb n="0222c19" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0222006" n="0222006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0222006" n="0222006"/><anchor xml:id="beg0222006" n="0222006"/>识<anchor xml:id="end0222006"/>、鼻香<anchor xml:id="beg_35" type="star"/>识<anchor xml:id="end_35"/>、舌味<anchor xml:id="beg_36" type="star"/>识<anchor xml:id="end_36"/>、身触<anchor xml:id="beg_37" type="star"/>识<anchor xml:id="end_37"/>、意法识界 <lb n="0222c20" ed="T"/>空，是名与般若波罗蜜相应。习应苦空，是 <lb n="0222c21" ed="T"/>名与般若波罗蜜相应。习应集灭道空，是 <lb n="0222c22" ed="T"/>名与般若波罗蜜相应。习应无<anchor xml:id="nkr_note_orig_0222007" n="0222007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0222007" n="0222007"/><anchor xml:id="beg0222007" n="0222007"/>明<anchor xml:id="end0222007"/>空，是 <lb n="0222c23" ed="T"/>名与般若波罗蜜相应。习应行、识、名色、六 <lb n="0222c24" ed="T"/>入、触、受、爱、取、有、生、老死空，是名与般若波罗 <lb n="0222c25" ed="T"/>蜜相应。习应一切诸法空，若有为、若无为， <lb n="0222c26" ed="T"/>是名与般若波罗蜜相应。复次，舍利弗！菩 <lb n="0222c27" ed="T"/>萨摩诃萨习应性空，是名与般若波罗蜜 <lb n="0222c28" ed="T"/>相应。如是，舍利弗！菩萨摩诃萨行般若波罗 <lb n="0222c29" ed="T"/>蜜习应七空，所谓性空、自相空、诸法空、无所 <pb n="0223a" ed="T" xml:id="T08.0223.0223a"/> <lb n="0223a01" ed="T"/>得空、无法空、有法空、无法有法空，是名与般 <lb n="0223a02" ed="T"/>若波罗蜜相应。”</p><p xml:id="pT08p0223a0207" cb:place="inline"><persName>佛</persName>告舍利弗：“菩萨摩诃萨 <lb n="0223a03" ed="T"/>习应七空时，不见色若相应若不相应，不 <lb n="0223a04" ed="T"/>见受想行识若相应若不相应，不见色若 <lb n="0223a05" ed="T"/>生相若灭相，不见受想行识若生相若灭相， <lb n="0223a06" ed="T"/>不见色若垢相若净相，不见受想行识若 <lb n="0223a07" ed="T"/>垢相若净相，不见色与受合，不见受与想 <lb n="0223a08" ed="T"/>合，不见想与行合，不见行与识合。何以 <lb n="0223a09" ed="T"/>故？无有法与法合者，其性空故。舍利弗！ <lb n="0223a10" ed="T"/>色空中无有色，受想行识空中无有识。舍 <lb n="0223a11" ed="T"/>利弗！色空故无恼壞相，受空故无受相，想 <lb n="0223a12" ed="T"/>空故无知相，行空故无作相，识空故无觉 <lb n="0223a13" ed="T"/>相。何以故？舍利弗！<anchor xml:id="nkr_note_orig_0223001" n="0223001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0223001" n="0223001"/><anchor xml:id="beg0223001" n="0223001"/>非色<anchor xml:id="end0223001"/>异空、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0223002" n="0223002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0223002" n="0223002"/><anchor xml:id="beg0223002" n="0223002"/>非空<anchor xml:id="end0223002"/>异色， <lb n="0223a14" ed="T"/>色即是空、空即是色，受想行识亦如是。舍利 <lb n="0223a15" ed="T"/>弗！是诸法<anchor xml:id="nkr_note_orig_0223003" n="0223003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0223003" n="0223003"/><anchor xml:id="beg0223003" n="0223003"/>空相<anchor xml:id="end0223003"/>，不生不灭、不垢不净、不 <lb n="0223a16" ed="T"/>增不减。是空法非过去、非未来、非现在， <lb n="0223a17" ed="T"/>是故空中无色，无受想行识，无眼耳鼻舌身 <lb n="0223a18" ed="T"/>意，无色声香味触法，无眼界乃至无意识 <lb n="0223a19" ed="T"/>界，亦无无明亦无无明尽，乃至亦无老死 <lb n="0223a20" ed="T"/>亦无老死尽，无苦集灭道，亦无智亦无得， <lb n="0223a21" ed="T"/>亦无须陀洹无须陀洹果，无斯陀含无斯 <lb n="0223a22" ed="T"/>陀含果，无阿那含无阿那含果，无阿罗汉 <lb n="0223a23" ed="T"/>无阿罗汉果，无辟支<persName>佛</persName>无辟支<persName>佛</persName>道，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0223004" n="0223004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0223004" n="0223004"/><anchor xml:id="beg0223004" n="0223004"/>无<anchor xml:id="end0223004"/> <lb n="0223a24" ed="T"/><persName>佛</persName>亦无<persName>佛</persName>道。舍利弗！菩萨摩诃萨如是习 <lb n="0223a25" ed="T"/>应，是名与般若波罗蜜相应。舍利弗！是菩 <lb n="0223a26" ed="T"/>萨摩诃萨行般若波罗蜜，不见般若波罗 <lb n="0223a27" ed="T"/>蜜若相应若不相应，不见檀那波罗蜜、尸 <lb n="0223a28" ed="T"/>罗波罗蜜、羼提波罗蜜、毘梨耶波罗蜜、禅那波 <lb n="0223a29" ed="T"/>罗蜜若相应若不相应，亦不见色若相应 <pb n="0223b" ed="T" xml:id="T08.0223.0223b"/> <lb n="0223b01" ed="T"/>若不相应，不见受想行识若相应若不相 <lb n="0223b02" ed="T"/>应，不见眼乃至意、色乃至法，眼色识界乃至 <lb n="0223b03" ed="T"/>意法识界若相应若不相应，不见四念处 <lb n="0223b04" ed="T"/>乃至八圣道分、<persName>佛</persName>十力乃至一切种智若相 <lb n="0223b05" ed="T"/>应若不相应。如是，舍利弗！当知菩萨摩诃萨 <lb n="0223b06" ed="T"/>与般若波罗蜜相应。</p><p xml:id="pT08p0223b0609" cb:place="inline">“复次，舍利弗！菩萨摩诃 <lb n="0223b07" ed="T"/>萨行般若波罗蜜时，空不与空合，无相不 <lb n="0223b08" ed="T"/>与无相合，无作不与无作合。何以故？空、无 <lb n="0223b09" ed="T"/>相、无作无有合与不合。舍利弗！菩萨摩 <lb n="0223b10" ed="T"/>诃萨如是习应，是名与般若波罗蜜相应。</p> <lb n="0223b11" ed="T"/><p xml:id="pT08p0223b1101">“复次，舍利弗！菩萨摩诃萨行般若波罗蜜时， <lb n="0223b12" ed="T"/>入诸法自相空，入已，色不作合不作不合， <lb n="0223b13" ed="T"/>受想行识不作合不作不合，色不与前际 <lb n="0223b14" ed="T"/>合。何以故？不见前际故。色不与後际合。 <lb n="0223b15" ed="T"/>何以故？不见後际故。色不与现在合。何 <lb n="0223b16" ed="T"/>以故？不见现在故。受想行识亦如是。</p><p xml:id="pT08p0223b1615" cb:place="inline">“复次， <lb n="0223b17" ed="T"/>舍利弗！菩萨摩诃萨行般若波罗蜜，前际不 <lb n="0223b18" ed="T"/>与後际合，後际不与前际合，现在不与 <lb n="0223b19" ed="T"/>前际後际合，前际後际亦不与现在合，三 <lb n="0223b20" ed="T"/>际名空故。舍利弗！菩萨摩诃萨如是习应 <lb n="0223b21" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0223005" n="0223005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0223005" n="0223005"/><anchor xml:id="beg0223005" n="0223005"/>者<anchor xml:id="end0223005"/>，是名与般若波罗蜜<anchor xml:id="nkr_note_orig_0223006" n="0223006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0223006a" n="0223006a"/><anchor xml:id="beg0223006a" n="0223006a"/>相应<anchor xml:id="end0223006a"/>。</p><p xml:id="pT08p0223b2112" cb:place="inline">“<anchor xml:id="nkr_note_mod_0223006b" n="0223006b"/><anchor xml:id="beg0223006b" n="0223006b"/>复次，舍利弗！ <lb n="0223b22" ed="T"/>菩萨摩诃萨行般若波罗蜜<anchor xml:id="end0223006b"/>，萨婆若不与过 <lb n="0223b23" ed="T"/>去世合。何以故？过去世不可见，何况萨婆 <lb n="0223b24" ed="T"/>若与过去世合。萨婆若不与未来世合。何 <lb n="0223b25" ed="T"/>以故？未来世不可见，何况萨婆若与未来 <lb n="0223b26" ed="T"/>世合。萨婆若不与现在世合。何以故？现在 <lb n="0223b27" ed="T"/>世不可见，何况萨婆若与现在世合。舍利 <lb n="0223b28" ed="T"/>弗！菩萨摩诃萨如是习应，是名与般若波 <lb n="0223b29" ed="T"/>罗蜜相应。</p><p xml:id="pT08p0223b2905" cb:place="inline">“复次，舍利弗！菩萨摩诃萨行般若 <pb n="0223c" ed="T" xml:id="T08.0223.0223c"/> <lb n="0223c01" ed="T"/>波罗蜜，色不与萨婆若合，色不可见故。受 <lb n="0223c02" ed="T"/>想行识亦如是。眼不与萨婆若合，眼不可 <lb n="0223c03" ed="T"/>见故。耳鼻舌身意亦如是。色不与萨婆若 <lb n="0223c04" ed="T"/>合，色不可见故。声香味触法亦如是。舍利 <lb n="0223c05" ed="T"/>弗！菩萨摩诃萨如是习应，是名与般若波 <lb n="0223c06" ed="T"/>罗蜜相应。</p><p xml:id="pT08p0223c0605" cb:place="inline">“复次，舍利弗！菩萨摩诃萨行般若 <lb n="0223c07" ed="T"/>波罗蜜，檀那波罗蜜不与萨婆若合，檀那 <lb n="0223c08" ed="T"/>波罗蜜不可见故。乃至般若波罗蜜亦如是。 <lb n="0223c09" ed="T"/>四念处不与萨婆若合，四念处不可见故。 <lb n="0223c10" ed="T"/>乃至八圣道分亦如是。<persName>佛</persName>十力乃至十八不 <lb n="0223c11" ed="T"/>共法不与萨婆若合，<persName>佛</persName>十力乃至十八不共 <lb n="0223c12" ed="T"/>法不可见故。舍利弗！菩萨摩诃萨如是习 <lb n="0223c13" ed="T"/>应，是名与般若波罗蜜相应。</p><p xml:id="pT08p0223c1312" cb:place="inline">“复次，舍利弗！ <lb n="0223c14" ed="T"/>菩萨摩诃萨行般若波罗蜜，<persName>佛</persName>不与萨婆 <lb n="0223c15" ed="T"/>若合，萨婆若不与<persName>佛</persName>合。菩提不与萨婆若 <lb n="0223c16" ed="T"/>合，萨婆若不与菩提合。何以故？<persName>佛</persName>即是萨 <lb n="0223c17" ed="T"/>婆若，萨婆若即是<persName>佛</persName>。菩提即是萨婆若，萨婆 <lb n="0223c18" ed="T"/>若即是菩提。舍利弗！菩萨摩诃萨行般若波 <lb n="0223c19" ed="T"/>罗蜜如是习应，是名与般若波罗蜜相应。</p> <lb n="0223c20" ed="T"/><p xml:id="pT08p0223c2001">“复次，舍利弗！菩萨摩诃萨行般若波罗蜜，不 <lb n="0223c21" ed="T"/>习色有不习色无，受想行识亦如是。不 <lb n="0223c22" ed="T"/>习色<anchor xml:id="nkr_note_orig_0223007" n="0223007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0223007" n="0223007"/><anchor xml:id="beg0223007" n="0223007"/>有<anchor xml:id="end0223007"/>常不习色无常，受想行识亦如是。 <lb n="0223c23" ed="T"/>不习色苦不习色乐，受想行识亦如是。 <lb n="0223c24" ed="T"/>不习色我不习色非我，受想行识亦如是。 <lb n="0223c25" ed="T"/>不习色寂灭不习色不寂灭，受想行识亦 <lb n="0223c26" ed="T"/>如是。不习色空不习色非空，受想行识亦 <lb n="0223c27" ed="T"/>如是。不习色有相不习色无相，受想行识 <lb n="0223c28" ed="T"/>亦如是。不习色有作不习色无作，受想行 <lb n="0223c29" ed="T"/>识亦如是。是菩萨摩诃萨行般若波罗蜜时 <pb n="0224a" ed="T" xml:id="T08.0223.0224a"/> <lb n="0224a01" ed="T"/>不作是念：‘我行般若波罗蜜、不行般若波 <lb n="0224a02" ed="T"/>罗蜜、非行非不行般若波罗蜜。’舍利弗！菩 <lb n="0224a03" ed="T"/>萨摩诃萨如是习应，是名与般若波罗蜜 <lb n="0224a04" ed="T"/>相应。</p><p xml:id="pT08p0224a0403" cb:place="inline">“复次，舍利弗！菩萨摩诃萨不为般若波 <lb n="0224a05" ed="T"/>罗蜜故行般若波罗蜜，不为檀那波罗蜜、 <lb n="0224a06" ed="T"/>尸罗波罗蜜、羼提波罗蜜、毘梨耶波罗蜜、禅 <lb n="0224a07" ed="T"/>那波罗蜜故行般若波罗蜜，不为阿<anchor xml:id="beg_38" type="star"/>唯越<anchor xml:id="end_38"/> <lb n="0224a08" ed="T"/>致地故行般若波罗蜜，不为成就众生故 <lb n="0224a09" ed="T"/>行般若波罗蜜，不为净<persName>佛</persName>国土故行般若 <lb n="0224a10" ed="T"/>波罗蜜，不为<persName>佛</persName>十力、四无所畏、四无<anchor xml:id="beg_39" type="star"/>阂<anchor xml:id="end_39"/> <lb n="0224a11" ed="T"/>智、十八不共法故行般若波罗蜜，不为内 <lb n="0224a12" ed="T"/>空故行般若波罗蜜，不为外空、内外空、空 <lb n="0224a13" ed="T"/>空、大空、第一義空、有为空、无为空、毕竟空、无始 <lb n="0224a14" ed="T"/>空、散空、性空、诸法空、自相空、不可得空、无法空、 <lb n="0224a15" ed="T"/>有法空、无法有法空故行般若波罗蜜，不 <lb n="0224a16" ed="T"/>为如、法性、实际故行般若波罗蜜。何以故？ <lb n="0224a17" ed="T"/>是菩萨摩诃萨行般若波罗蜜时，不壞诸 <lb n="0224a18" ed="T"/>法相故。如是习应，是名与般若波罗蜜相 <lb n="0224a19" ed="T"/>应。</p><p xml:id="pT08p0224a1902" cb:place="inline">“复次，舍利弗！菩萨摩诃萨行般若波罗蜜， <lb n="0224a20" ed="T"/>不为如意神通故行般若波罗蜜，不为天 <lb n="0224a21" ed="T"/>耳故、不为他心智故、不为宿命智故、不 <lb n="0224a22" ed="T"/>为天眼故、不为漏尽神通故行般若波罗 <lb n="0224a23" ed="T"/>蜜。何以故？菩萨摩诃萨行般若波罗蜜，尙不 <lb n="0224a24" ed="T"/>见般若波罗蜜，何况见菩萨神通。舍利弗！ <lb n="0224a25" ed="T"/>菩萨摩诃萨如是行，是名与般若波罗蜜 <lb n="0224a26" ed="T"/>相应。</p><p xml:id="pT08p0224a2603" cb:place="inline">“复次，舍利弗！菩萨摩诃萨行般若波罗 <lb n="0224a27" ed="T"/>蜜，不作是念：‘我以如意神通飞到东方， <lb n="0224a28" ed="T"/>供养恭敬如恒河沙等诸<persName>佛</persName>。’南西北方四维 <lb n="0224a29" ed="T"/>上下<anchor xml:id="nkr_note_orig_0224001" n="0224001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0224001" n="0224001"/><anchor xml:id="beg0224001" n="0224001"/>亦<anchor xml:id="end0224001"/>如是。</p><p xml:id="pT08p0224a2906" cb:place="inline">“复次，舍利弗！菩萨摩诃萨行 <pb n="0224b" ed="T" xml:id="T08.0223.0224b"/> <lb n="0224b01" ed="T"/>般若波罗蜜，不作是念：‘我以天耳闻十方 <lb n="0224b02" ed="T"/>诸<persName>佛</persName>所说法。’不作是念：‘我以他心智知十 <lb n="0224b03" ed="T"/>方众生心所念。’不作是念：‘我以宿命<anchor xml:id="nkr_note_orig_0224002" n="0224002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0224002" n="0224002"/><anchor xml:id="beg0224002" n="0224002"/>通<anchor xml:id="end0224002"/> <lb n="0224b04" ed="T"/>知十方众生宿命所作。’不作是念：‘我以天 <lb n="0224b05" ed="T"/>眼见十方众生死此生彼。’舍利弗！菩萨 <lb n="0224b06" ed="T"/>摩诃萨如是行，是名与般若波罗蜜相应， <lb n="0224b07" ed="T"/>亦能度无量阿僧祇众生。舍利弗！菩萨摩 <lb n="0224b08" ed="T"/>诃萨能如是行般若波罗蜜，恶魔不能得 <lb n="0224b09" ed="T"/>其便，世间众事所欲随意，十方各如恒河沙 <lb n="0224b10" ed="T"/>等诸<persName>佛</persName>皆悉拥护是菩萨，令不堕声闻、辟 <lb n="0224b11" ed="T"/>支<persName>佛</persName>地。四天王天乃至阿迦尼咤天皆亦拥 <lb n="0224b12" ed="T"/>护是菩萨，不令有<anchor xml:id="beg_3a" type="star"/>阂<anchor xml:id="end_3a"/>。是菩萨所有重罪现 <lb n="0224b13" ed="T"/>世轻受。何以故？是菩萨摩诃萨用普慈加 <lb n="0224b14" ed="T"/>众生故。舍利弗！菩萨摩诃萨如是行，是名 <lb n="0224b15" ed="T"/>与般若波罗蜜相应。</p><p xml:id="pT08p0224b1509" cb:place="inline">“复次，舍利弗！菩萨摩诃 <lb n="0224b16" ed="T"/>萨行般若波罗蜜时，疾得诸陀罗尼门、诸 <lb n="0224b17" ed="T"/>三昧门，所生处常値诸<persName>佛</persName>，乃至阿耨多罗三 <lb n="0224b18" ed="T"/>藐三菩提<anchor xml:id="nkr_note_orig_0224003" n="0224003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0224003" n="0224003"/><anchor xml:id="beg0224003" n="0224003"/>初<anchor xml:id="end0224003"/>不離见<persName>佛</persName>。舍利弗！菩萨摩诃 <lb n="0224b19" ed="T"/>萨如是习应，是名与般若波罗蜜相应。</p><p xml:id="pT08p0224b1916" cb:place="inline">“复 <lb n="0224b20" ed="T"/>次，舍利弗！菩萨摩诃萨行般若波罗蜜时， <lb n="0224b21" ed="T"/>不作是念：‘有法与法若合若不合、若等若 <lb n="0224b22" ed="T"/>不等。’何以故？是菩萨摩诃萨不见是法与 <lb n="0224b23" ed="T"/>馀法若合若不合、若等若不等。舍利弗！菩 <lb n="0224b24" ed="T"/>萨摩诃萨如是习应，是名与般若波罗蜜 <lb n="0224b25" ed="T"/>相应。</p><p xml:id="pT08p0224b2503" cb:place="inline">“复次，舍利弗！菩萨摩诃萨行般若波罗 <lb n="0224b26" ed="T"/>蜜，不作是念：‘我当疾得法性若不得。’何 <lb n="0224b27" ed="T"/>以故？法性非得相故。舍利弗！菩萨摩诃萨 <lb n="0224b28" ed="T"/>如是习应，是名与般若波罗蜜相应。</p><p xml:id="pT08p0224b2815" cb:place="inline">“复次， <lb n="0224b29" ed="T"/>舍利弗！菩萨摩诃萨行般若波罗蜜时，不 <pb n="0224c" ed="T" xml:id="T08.0223.0224c"/> <lb n="0224c01" ed="T"/>见有法出法性者。如是习应，是名与般 <lb n="0224c02" ed="T"/>若波罗蜜相应。</p><p xml:id="pT08p0224c0207" cb:place="inline">“复次，舍利弗！菩萨摩诃萨行 <lb n="0224c03" ed="T"/>般若波罗蜜时，不作是念：‘法性分别诸法。’ <lb n="0224c04" ed="T"/>如是习应，是名与般若波罗蜜相应。</p><p xml:id="pT08p0224c0415" cb:place="inline">“复次， <lb n="0224c05" ed="T"/>舍利弗！菩萨摩诃萨行般若波罗蜜时，不 <lb n="0224c06" ed="T"/>作是念：‘是法能得法性若不得。’何以故？是 <lb n="0224c07" ed="T"/>菩萨不见用是法能得法性若不得。舍利 <lb n="0224c08" ed="T"/>弗！菩萨摩诃萨如是习应，是名与般若波 <lb n="0224c09" ed="T"/>罗蜜相应。</p><p xml:id="pT08p0224c0905" cb:place="inline">“复次，舍利弗！菩萨摩诃萨行般若 <lb n="0224c10" ed="T"/>波罗蜜时，法性不与空合，空不与法性 <lb n="0224c11" ed="T"/>合。如是习应，是名与般若波罗蜜相应。</p><p xml:id="pT08p0224c1116" cb:place="inline">“复 <lb n="0224c12" ed="T"/>次，舍利弗！菩萨摩诃萨行般若波罗蜜时， <lb n="0224c13" ed="T"/>眼界不与空合、空不与眼界合，色界不与 <lb n="0224c14" ed="T"/>空合、空不与色界合，眼识界不与空合、 <lb n="0224c15" ed="T"/>空不与眼识界合，乃至意界不与空合、空 <lb n="0224c16" ed="T"/>不与意界合，法界不与空合、空不与法 <lb n="0224c17" ed="T"/>界合，意识界不与空合、空不与意识界 <lb n="0224c18" ed="T"/>合。是故，舍利弗！是空相应名为第一相应。舍 <lb n="0224c19" ed="T"/>利弗！空行菩萨摩诃萨不堕声闻、辟支<persName>佛</persName> <lb n="0224c20" ed="T"/>地，能净<persName>佛</persName><anchor xml:id="nkr_note_orig_0224004" n="0224004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0224004" n="0224004"/><anchor xml:id="beg0224004" n="0224004"/>土<anchor xml:id="end0224004"/>、成就众生，疾得阿耨多罗三 <lb n="0224c21" ed="T"/>藐三菩提。舍利弗！诸相应中般若波罗蜜相 <lb n="0224c22" ed="T"/>应为最第一，最尊最勝最妙，为无有上。何 <lb n="0224c23" ed="T"/>以故？是菩萨摩诃萨行般若波罗蜜相应， <lb n="0224c24" ed="T"/>所谓空、无相、无作故，当知是菩萨如受记 <lb n="0224c25" ed="T"/>无异、若近受记。舍利弗！菩萨摩诃萨如是 <lb n="0224c26" ed="T"/>相应者，能为无量阿僧祇众生作益厚。是 <lb n="0224c27" ed="T"/>菩萨摩诃萨亦不作是念：‘我与般若波罗 <lb n="0224c28" ed="T"/>蜜相应，诸<persName>佛</persName>当授我记，我当近受记，我 <lb n="0224c29" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0224005" n="0224005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0224005" n="0224005"/><anchor xml:id="beg0224005" n="0224005"/>当<anchor xml:id="end0224005"/>净<persName>佛</persName><anchor xml:id="nkr_note_orig_0224006" n="0224006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0224006" n="0224006"/><anchor xml:id="beg0224006" n="0224006"/>土<anchor xml:id="end0224006"/>，我得阿耨多罗三藐三菩提 <pb n="0225a" ed="T" xml:id="T08.0223.0225a"/> <lb n="0225a01" ed="T"/>当转法轮。’何以故？是菩萨摩诃萨不见有 <lb n="0225a02" ed="T"/>法出<anchor xml:id="nkr_note_orig_0225001" n="0225001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0225001" n="0225001"/><anchor xml:id="beg0225001" n="0225001"/>法<anchor xml:id="end0225001"/>性<anchor xml:id="nkr_note_orig_0225002" n="0225002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0225002" n="0225002"/><anchor xml:id="beg0225002" n="0225002"/>者<anchor xml:id="end0225002"/>，亦不见有法行般若波罗 <lb n="0225a03" ed="T"/>蜜，亦不见有法诸<persName>佛</persName>授记，亦不见有法 <lb n="0225a04" ed="T"/>得阿耨多罗三藐三菩提。何以故？菩萨摩诃 <lb n="0225a05" ed="T"/>萨行般若波罗蜜时，不生我相、众生相乃 <lb n="0225a06" ed="T"/>至知者、见者相。何以故？众生毕竟不生不灭 <lb n="0225a07" ed="T"/>故，众生无有生无有灭。若法无有生相、 <lb n="0225a08" ed="T"/>无有灭相，云何有法当行般若波罗蜜？如 <lb n="0225a09" ed="T"/>是，舍利弗！菩萨摩诃萨不见众生故，为行 <lb n="0225a10" ed="T"/>般若波罗蜜。众生不受故、众生空故、众生不 <lb n="0225a11" ed="T"/>可得故、众生離故，为行般若波罗蜜。舍利 <lb n="0225a12" ed="T"/>弗！菩萨摩诃萨于诸相应中为最第一相应， <lb n="0225a13" ed="T"/>所谓空相应，是空相应勝馀相应。菩萨摩诃 <lb n="0225a14" ed="T"/>萨如是习空，能生大慈大悲。菩萨摩诃萨 <lb n="0225a15" ed="T"/>如是习<anchor xml:id="nkr_note_orig_0225003" n="0225003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0225003" n="0225003"/><anchor xml:id="beg0225003" n="0225003"/>相应<anchor xml:id="end0225003"/>，不生悭心、不生犯戒心、不 <lb n="0225a16" ed="T"/>生嗔心、不生懈怠心、不生乱心、不生无 <lb n="0225a17" ed="T"/>智心。”</p></cb:div> <lb n="0225a18" ed="T"/><cb:juan n="001" fun="close"><cb:jhead><title>摩诃般<anchor xml:id="nkr_note_orig_0225004" n="0225004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0225004" n="0225004"/><anchor xml:id="beg0225004" n="0225004"/>若<anchor xml:id="end0225004"/>经</title>卷第<anchor xml:id="nkr_note_orig_0225005" n="0225005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0225005" n="0225005"/><anchor xml:id="beg0225005" n="0225005"/>一<anchor xml:id="end0225005"/></cb:jhead></cb:juan> </body> <back> <cb:div type="apparatus"> <head>挍注</head> <p> <app cb:word-count="11" from="#beg0217001" to="#end0217001"><lem wit="#wit.orig"><title>摩诃般若波罗蜜经</title>卷第一</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><space quantity="0"/></rdg></app> <app cb:word-count="12" from="#beg0217002" to="#end0217002"><lem wit="#wit.orig">後秦龟兹国三藏鸠摩罗什译</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit5">姚秦三藏法师鸠摩罗什共僧睿译</rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><space quantity="0"/></rdg></app> <app from="#beg0217004" to="#end0217004"><lem wit="#wit.orig"><persName>佛</persName></lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit5"><persName>婆伽婆</persName></rdg></app> <app from="#beg0217005" to="#end0217005"><lem wit="#wit.orig">其</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit5 #wit1"><space quantity="0"/></rdg></app> <app from="#beg0217006" to="#end0217006"><lem wit="#wit.orig">办</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">辨</rdg></app> <app from="#beg0217007" to="#end0217007"><lem wit="#wit.orig">正智已</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit5">以正智</rdg></app> <app from="#beg0217008" to="#end0217008"><lem wit="#wit.orig">唯</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">唯除</rdg></app> <app from="#beg0217009" to="#end0217009"><lem wit="#wit.orig">复有</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><space quantity="0"/></rdg></app> <app from="#beg0217010" to="#end0217010"><lem wit="#wit.orig">得</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit5">见</rdg></app> <app from="#beg0217011" to="#end0217011"><lem wit="#wit.orig">作</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit5">得</rdg></app> <app from="#beg0217012" to="#end0217012"><lem wit="#wit.orig">阂</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit5 #wit1">碍</rdg></app> <app from="#beg0217013" to="#end0217013"><lem wit="#wit.orig">悕</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit4 #wit5">希</rdg></app> <app from="#beg0217014" to="#end0217014"><lem wit="#wit.orig"> <lb n="0217a18" ed="T"/>事</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit4 #wit5">行</rdg></app> <app from="#beg0217015" to="#end0217015"><lem wit="#wit.orig">巧</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit4 #wit5">善</rdg></app> <app from="#beg0217016" to="#end0217016"><lem wit="#wit.orig">以</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">已</rdg></app> <app from="#beg0217017" to="#end0217017"><lem wit="#wit.orig">语</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit5">言</rdg></app> <app from="#beg0217018" to="#end0217018"><lem wit="#wit.orig">而</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit5">得</rdg></app> <app from="#beg0217019" to="#end0217019"><lem wit="#wit.orig">揵</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit5 #wit1">乾</rdg></app> <app from="#beg0217a2401" to="#end0217a2401"><lem resp="#resp3" wit="#wit.cbeta #wit6">而<note type="cf1">K05n0003_p0225b02</note></lem><rdg wit="#wit.orig">面</rdg></app> <app from="#beg0217020" to="#end0217020"><lem wit="#wit.orig">罣</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit5">絓</rdg></app> <app from="#beg0217021" to="#end0217021"><lem wit="#wit.orig">国土</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit5">世界</rdg></app> <app from="#beg0217022" to="#end0217022"><lem wit="#wit.orig">诸菩萨</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><space quantity="0"/></rdg></app> <app from="#beg0217023" to="#end0217023"><lem wit="#wit.orig"><g ref="#CB00584">颰</g></lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit4 #wit5">跋</rdg></app> <app from="#beg0217024" to="#end0217024"><lem wit="#wit.orig">罽</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">刺</rdg></app> <app from="#beg0217025" to="#end0217025"><lem wit="#wit.orig">那</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit5 #wit1">那那</rdg></app> <app from="#beg0217026" to="#end0217026"><lem wit="#wit.orig">大</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit5">天</rdg></app> <app from="#beg0217027" to="#end0217027"><lem wit="#wit.orig">勤</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4">勤</rdg></app> <app from="#beg0217028" to="#end0217028"><lem wit="#wit.orig">弥勒</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit5">慈氏</rdg></app> <app from="#beg0217029" to="#end0217029"><lem wit="#wit.orig">量</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit4 #wit5">数</rdg></app> <app from="#beg0217030" to="#end0217030"><lem wit="#wit.orig">百</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><space quantity="0"/></rdg></app> <app from="#beg0217031" to="#end0217031"><lem wit="#wit.orig">身</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit5">体</rdg></app> <app from="#beg0217b1301" to="#end0217b1301"><lem wit="#wit.cbeta" resp="#resp3"><g ref="#CB00567">腨</g></lem><rdg wit="#wit.orig"><g ref="#CB00571">腨</g></rdg></app> <app from="#beg0217032" to="#end0217032"><lem wit="#wit.orig">脇</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><space quantity="0"/></rdg></app> <app from="#beg0217033" to="#end0217033"><lem wit="#wit.orig">脐</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit5">齐</rdg></app> <app from="#beg0217034" to="#end0217034"><lem wit="#wit.orig">胸</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit5">匈</rdg></app> <app from="#beg0217035" to="#end0217035"><lem wit="#wit.orig">鼻两</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit4 #wit5">两鼻</rdg></app> <app from="#beg0217b1701" to="#end0217b1701"><lem resp="#resp3" wit="#wit.cbeta #wit6">方<note type="cf1">K05n0003_p0225c05</note></lem><rdg wit="#wit.orig">力</rdg></app> <app from="#beg0217036" to="#end0217036"><lem wit="#wit.orig">得</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">至</rdg></app> <app from="#beg0217037" to="#end0217037"><lem wit="#wit.orig">以</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit4 #wit5">放</rdg></app> <app from="#beg0217038" to="#end0217038"><lem wit="#wit.orig">熙</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit5">嘻</rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">嬉</rdg></app> <app from="#beg0217039" to="#end0217039"><lem wit="#wit.orig">踊</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit5">涌</rdg></app> <app from="#beg_1" to="#end_1" corresp="#0217039"><lem wit="#wit.orig">踊</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit5">涌</rdg></app> <app from="#beg_2" to="#end_2" corresp="#0217039"><lem wit="#wit.orig">踊</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit5">涌</rdg></app> <app from="#beg_3" to="#end_3" corresp="#0217039"><lem wit="#wit.orig">踊</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit5">涌</rdg></app> <app from="#beg_4" to="#end_4" corresp="#0217039"><lem wit="#wit.orig">踊</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit5">涌</rdg></app> <app from="#beg_5" to="#end_5" corresp="#0217039"><lem wit="#wit.orig">踊</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit5">涌</rdg></app> <app from="#beg0217040" to="#end0217040"><lem wit="#wit.orig">处</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><space quantity="0"/></rdg></app> <app from="#beg0217041" to="#end0217041"><lem wit="#wit.orig">三</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit4 #wit5">此三</rdg></app> <app from="#beg0217042" to="#end0217042"><lem wit="#wit.orig">能</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4">得</rdg></app> <app from="#beg0217c2101" to="#end0217c2101"><lem resp="#resp3" wit="#wit.cbeta #wit6">譬<note type="cf1">K05n0003_p0226a21</note></lem><rdg wit="#wit.orig">臂</rdg></app> <app from="#beg0217043" to="#end0217043"><lem wit="#wit.orig">戒</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit5">诫</rdg></app> <app from="#beg0217044" to="#end0217044"><lem wit="#wit.orig">扰</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit5">扰</rdg></app> <app from="#beg0218001" to="#end0218001"><lem wit="#wit.orig">化</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">化自</rdg></app> <app from="#beg_6" to="#end_6" corresp="#0217038"><lem wit="#wit.orig">熙</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit5">嘻</rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">嬉</rdg></app> <app from="#beg0218002" to="#end0218002"><lem wit="#wit.orig">牟</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit5 #wit1">文</rdg></app> <app from="#beg0218003" to="#end0218003"><lem wit="#wit.orig">是</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4">尔</rdg></app> <app from="#beg0218004" to="#end0218004"><lem wit="#wit.orig">土</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><space quantity="0"/></rdg></app> <app from="#beg0218005" to="#end0218005"><lem wit="#wit.orig">国</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit5">界</rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit4">世界</rdg></app> <app from="#beg0218006" to="#end0218006"><lem wit="#wit.orig">国</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit5">世界</rdg></app> <app from="#beg0218009" to="#end0218009"><lem wit="#wit.orig">彼</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit5">尔时彼</rdg></app> <app from="#beg0218010" to="#end0218010"><lem wit="#wit.orig">国</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit5">界</rdg></app> <app from="#beg0218012" to="#end0218012"><lem wit="#wit.orig">缘</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit5">何缘</rdg></app> <app from="#beg0218013" to="#end0218013"><lem wit="#wit.orig">于<lb n="0218a28" ed="T"/>世间</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit5">诸世界</rdg></app> <app from="#beg0218014" to="#end0218014"><lem wit="#wit.orig">又</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit4 #wit5">及</rdg></app> <app from="#beg0218015" to="#end0218015"><lem wit="#wit.orig">国</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit5">诸国世界</rdg></app> <app from="#beg0218016" to="#end0218016"><lem wit="#wit.orig">婆</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit5">婆是中有</rdg></app> <app from="#beg0218017" to="#end0218017"><lem wit="#wit.orig">牟</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit5 #wit1">文</rdg></app> <app from="#beg0218018" to="#end0218018"><lem wit="#wit.orig">今</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">令</rdg></app> <app from="#beg_7" to="#end_7" corresp="#0218017"><lem wit="#wit.orig">牟</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit5 #wit1">文</rdg></app> <app from="#beg_8" to="#end_8" corresp="#0218017"><lem wit="#wit.orig">牟</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit5 #wit1">文</rdg></app> <app from="#beg0218019" to="#end0218019"><lem wit="#wit.orig">国</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit5">世界</rdg></app> <app from="#beg0218020" to="#end0218020"><lem wit="#wit.orig">以</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit5"><space quantity="0"/></rdg></app> <app from="#beg_9" to="#end_9" corresp="#0218019"><lem wit="#wit.orig">国</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit5">世界</rdg></app> <app from="#beg0218021" to="#end0218021"><lem wit="#wit.orig">光明</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit5"><space quantity="0"/></rdg></app> <app from="#beg0218022" to="#end0218022"><lem wit="#wit.orig">共</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit4 #wit5">时</rdg></app> <app from="#beg0218023" to="#end0218023"><lem wit="#wit.orig">䴲香</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit4 #wit5">未香烧香</rdg></app> <app from="#beg0218024" to="#end0218024"><lem wit="#wit.orig">幢</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3">幡</rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit4">幡</rdg></app> <app from="#beg_a" to="#end_a" corresp="#0218017"><lem wit="#wit.orig">牟</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit5 #wit1">文</rdg></app> <app from="#beg0218025" to="#end0218025"><lem wit="#wit.orig"><persName>世尊</persName></lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit5"><space quantity="0"/></rdg></app> <app from="#beg0218026" to="#end0218026"><lem wit="#wit.orig">牟</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit5 #wit1">文</rdg></app> <app from="#beg0218027" to="#end0218027"><lem wit="#wit.orig">宝</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit5">莲</rdg></app> <app from="#beg0218028" to="#end0218028"><lem wit="#wit.orig">菩</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit5">化菩</rdg></app> <app from="#beg0218029" to="#end0218029"><lem wit="#wit.orig">闻此法者必</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit4 #wit5">若有闻者必</rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">若闻此法者</rdg></app> <app from="#beg_b" to="#end_b" corresp="#0218026"><lem wit="#wit.orig">牟</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit5 #wit1">文</rdg></app> <app from="#beg_c" to="#end_c" corresp="#0218026"><lem wit="#wit.orig">牟</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit5 #wit1">文</rdg></app> <app from="#beg_d" to="#end_d" corresp="#0218026"><lem wit="#wit.orig">牟</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit5 #wit1">文</rdg></app> <app from="#beg_e" to="#end_e" corresp="#0218019"><lem wit="#wit.orig">国</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit5">世界</rdg></app> <app from="#beg_f" to="#end_f" corresp="#0218019"><lem wit="#wit.orig">国</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit5">世界</rdg></app> <app from="#beg_10" to="#end_10" corresp="#0218019"><lem wit="#wit.orig">国</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit5">世界</rdg></app> <app from="#beg0218034" to="#end0218034"><lem wit="#wit.orig">仪意</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit5">義意</rdg></app> <app from="#beg_11" to="#end_11" corresp="#0218019"><lem wit="#wit.orig">国</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit5">世界</rdg></app> <app from="#beg_12" to="#end_12" corresp="#0218019"><lem wit="#wit.orig">国</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit5">世界</rdg></app> <app from="#beg_13" to="#end_13" corresp="#0218019"><lem wit="#wit.orig">国</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit5">世界</rdg></app> <app from="#beg_14" to="#end_14" corresp="#0218019"><lem wit="#wit.orig">国</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit5">世界</rdg></app> <app from="#beg_15" to="#end_15" corresp="#0218019"><lem wit="#wit.orig">国</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit5">世界</rdg></app> <app from="#beg_16" to="#end_16" corresp="#0218019"><lem wit="#wit.orig">国</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit5">世界</rdg></app> <app from="#beg0218038" to="#end0218038"><lem wit="#wit.orig">是</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit5">此</rdg></app> <app from="#beg0218039" to="#end0218039"><lem wit="#wit.orig"><g ref="#CB00832">覆</g>，地</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit5">覆其地</rdg></app> <app from="#beg0218040" to="#end0218040"><lem wit="#wit.orig"><persName>佛</persName>国</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit5">世界</rdg></app> <app from="#beg0218041" to="#end0218041"><lem wit="#wit.orig">世界</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit4 #wit5 #wit1"><space quantity="0"/></rdg></app> <app from="#beg_17" to="#end_17" corresp="#0218041"><lem wit="#wit.orig">世界</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit4 #wit5 #wit1"><space quantity="0"/></rdg></app> <app from="#beg_18" to="#end_18" corresp="#0218041"><lem wit="#wit.orig">世界</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit4 #wit5 #wit1"><space quantity="0"/></rdg></app> <app from="#beg0218042" to="#end0218042"><lem wit="#wit.orig">及</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit5">若</rdg></app> <app from="#beg0218043" to="#end0218043"><lem wit="#wit.orig">犍</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit5">乾</rdg></app> <app from="#beg0218044" to="#end0218044"><lem wit="#wit.orig">一切皆集</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><space quantity="0"/></rdg></app> <app from="#beg0218046" to="#end0218046"><lem wit="#wit.orig"><persName>佛</persName>知众会已集</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit1"><space quantity="0"/></rdg></app> <app from="#beg0218047" to="#end0218047"><lem wit="#wit.orig">智</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit5"><space quantity="0"/></rdg></app> <app from="#beg_19" to="#end_19" corresp="#0218047"><lem wit="#wit.orig">智</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit5"><space quantity="0"/></rdg></app> <app from="#beg0219003" to="#end0219003"><lem wit="#wit.orig"><cb:tt type="app"> <cb:t resp="#resp1" xml:lang="zh-Hans">禅那</cb:t> <cb:t resp="#resp2" xml:lang="sa" place="foot">Dhyāna</cb:t> </cb:tt></lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit1">禅</rdg></app> <app from="#beg0219004" to="#end0219004"><lem wit="#wit.orig">相</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4">想</rdg></app> <app from="#beg_1a" to="#end_1a" corresp="#0219004"><lem wit="#wit.orig">相</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4">想</rdg></app> <app from="#beg_1b" to="#end_1b" corresp="#0219004"><lem wit="#wit.orig">相</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4">想</rdg></app> <app from="#beg_1c" to="#end_1c" corresp="#0219004"><lem wit="#wit.orig">相</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4">想</rdg></app> <app from="#beg_1d" to="#end_1d" corresp="#0219004"><lem wit="#wit.orig">相</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4">想</rdg></app> <app from="#beg_1e" to="#end_1e" corresp="#0219004"><lem wit="#wit.orig">相</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4">想</rdg></app> <app from="#beg_1f" to="#end_1f" corresp="#0219004"><lem wit="#wit.orig">相</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4">想</rdg></app> <app from="#beg_20" to="#end_20" corresp="#0219004"><lem wit="#wit.orig">相</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4">想</rdg></app> <app from="#beg_21" to="#end_21" corresp="#0219004"><lem wit="#wit.orig">相</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4">想</rdg></app> <app from="#beg_22" to="#end_22" corresp="#0219004"><lem wit="#wit.orig">相</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4">想</rdg></app> <app from="#beg0219a1701" to="#end0219a1701"><lem resp="#resp3" wit="#wit.cbeta #wit6 #wit7">已<note type="cf1">K05n0003_p0227c20</note><note type="cf2">Q04_p0750c19</note></lem><rdg wit="#wit.orig">己</rdg></app> <app from="#beg0219005" to="#end0219005"><lem wit="#wit.orig">阂</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit5 #wit1">碍</rdg></app> <app from="#beg0219007" to="#end0219007"><lem wit="#wit.orig">菩萨摩诃萨</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit5"><space quantity="0"/></rdg></app> <app cb:word-count="23" from="#beg0219006" to="#end0219006"><lem wit="#wit.orig">菩萨摩诃萨欲具<lb n="0219a20" ed="T"/>足道慧，当习行般若波罗蜜。<note n="0219007" resp="#resp2" type="orig" place="foot text">〔菩萨摩诃萨〕－【三】【宫】＊</note><note n="0219007" resp="#resp1" type="mod">菩萨摩诃萨【大】＊，〔－〕【宋】【元】【明】【宫】＊</note><app n="0219007"><lem wit="#wit.orig">菩萨摩诃萨</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit5"><space quantity="0"/></rdg></app></lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><space quantity="0"/></rdg></app> <app from="#beg0219008" to="#end0219008"><lem wit="#wit.orig">地</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit5">地欲</rdg></app> <app from="#beg0219009" to="#end0219009"><lem wit="#wit.orig">唯越</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit5">鞞跋</rdg></app> <app from="#beg_23" to="#end_23" corresp="#0219007"><lem wit="#wit.orig">菩萨摩诃萨</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit5"><space quantity="0"/></rdg></app> <app from="#beg0219010" to="#end0219010"><lem wit="#wit.orig">时</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit5"><space quantity="0"/></rdg></app> <app from="#beg0219011" to="#end0219011"><lem wit="#wit.orig">者</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit5"><space quantity="0"/></rdg></app> <app from="#beg0219012" to="#end0219012"><lem wit="#wit.orig">时</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">者</rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit4 #wit5"><space quantity="0"/></rdg></app> <app from="#beg_24" to="#end_24" corresp="#0219011"><lem wit="#wit.orig">者</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit5"><space quantity="0"/></rdg></app> <app from="#beg_25" to="#end_25" corresp="#0219011"><lem wit="#wit.orig">者</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit5"><space quantity="0"/></rdg></app> <app from="#beg0219013" to="#end0219013"><lem wit="#wit.orig">萨</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">萨欲</rdg></app> <app from="#beg_26" to="#end_26" corresp="#0219011"><lem wit="#wit.orig">者</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit5"><space quantity="0"/></rdg></app> <app from="#beg0219014" to="#end0219014"><lem wit="#wit.orig">童真</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit5 #wit1">鸠摩罗伽</rdg></app> <app from="#beg0219015" to="#end0219015"><lem wit="#wit.orig">者</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit4"><space quantity="0"/></rdg></app> <app from="#beg0219016" to="#end0219016"><lem wit="#wit.orig">等</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit5">等诸<persName>佛</persName></rdg></app> <app from="#beg0219017" to="#end0219017"><lem wit="#wit.orig">罗</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit5">罗波罗蜜</rdg></app> <app from="#beg0219018" to="#end0219018"><lem wit="#wit.orig">植</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit5 #wit1">殖</rdg></app> <app from="#beg0219019" to="#end0219019"><lem wit="#wit.orig">者</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4 #wit5"><space quantity="0"/></rdg></app> <app from="#beg0219020" to="#end0219020"><lem wit="#wit.orig">发一</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit4 #wit5">一发</rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">发发</rdg></app> <app from="#beg0219021" to="#end0219021"><lem wit="#wit.orig">国</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><space quantity="0"/></rdg></app> <app from="#beg0219022" to="#end0219022"><lem wit="#wit.orig">萨</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit5">萨摩诃萨</rdg></app> <app from="#beg_27" to="#end_27" corresp="#0219011"><lem wit="#wit.orig">者</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit5"><space quantity="0"/></rdg></app> <app from="#beg0219023" to="#end0219023"><lem wit="#wit.orig">不可</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit4 #wit5">无所</rdg></app> <app from="#beg0219024" to="#end0219024"><lem wit="#wit.orig">法</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit5">诸法法</rdg></app> <app from="#beg0219025" to="#end0219025"><lem wit="#wit.orig">实</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit5">诸法实</rdg></app> <app from="#beg0219026" to="#end0219026"><lem wit="#wit.orig">者</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit5"><space quantity="0"/></rdg></app> <app from="#beg0219027" to="#end0219027"><lem wit="#wit.orig">遍满</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">能令遍满</rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit4 #wit5">能令悉满</rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">悉满</rdg></app> <app from="#beg0219028" to="#end0219028"><lem wit="#wit.orig">土</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit5">土中</rdg></app> <app from="#beg0220001" to="#end0220001"><lem wit="#wit.orig">扰</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit5">扰</rdg></app> <app from="#beg0220002" to="#end0220002"><lem wit="#wit.orig">生</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4">生当学般若波罗蜜</rdg></app> <app from="#beg0220003" to="#end0220003"><lem wit="#wit.orig">如</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit5">作</rdg></app> <app from="#beg0220004" to="#end0220004"><lem wit="#wit.orig">乐</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit5">自乐</rdg></app> <app from="#beg0220005" to="#end0220005"><lem wit="#wit.orig">得</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit5">能</rdg></app> <app from="#beg0220006" to="#end0220006"><lem wit="#wit.orig">人</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit5">者</rdg></app> <app from="#beg_28" to="#end_28" corresp="#0220006"><lem wit="#wit.orig">人</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit5">者</rdg></app> <app from="#beg0220007" to="#end0220007"><lem wit="#wit.orig">那</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><space quantity="0"/></rdg></app> <app from="#beg0220008" to="#end0220008"><lem wit="#wit.orig">可得</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit4 #wit5">著</rdg></app> <app from="#beg0220009" to="#end0220009"><lem wit="#wit.orig">味</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4">眛</rdg></app> <app from="#beg0220010" to="#end0220010"><lem wit="#wit.orig">法</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit5">诸法法</rdg></app> <app from="#beg0220011" to="#end0220011"><lem wit="#wit.orig">侍</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">待</rdg></app> <app from="#beg0220012" to="#end0220012"><lem wit="#wit.orig">者</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit5"><space quantity="0"/></rdg></app> <app from="#beg0220013" to="#end0220013"><lem wit="#wit.orig">者</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit5">处</rdg></app> <app from="#beg0220014" to="#end0220014"><lem wit="#wit.orig">肉眼、天眼</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit5">天眼肉眼</rdg></app> <app from="#beg_29" to="#end_29" corresp="#0220012"><lem wit="#wit.orig">者</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit5"><space quantity="0"/></rdg></app> <app from="#beg0220015" to="#end0220015"><lem wit="#wit.orig"><cb:tt type="app"> <cb:t resp="#resp1" xml:lang="zh-Hans">修多罗</cb:t> <cb:t resp="#resp2" xml:lang="sa" place="foot">Sūtra</cb:t> </cb:tt></lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit4 #wit5">修妒路</rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">修多路</rdg></app> <app from="#beg0220019" to="#end0220019"><lem wit="#wit.orig">忧陀那</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit5">优陀那</rdg></app> <app from="#beg0220024" to="#end0220024"><lem wit="#wit.orig">方廣经</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit5 #wit1">廣经</rdg></app> <app from="#beg0220027" to="#end0220027"><lem wit="#wit.orig">者</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit4 #wit5"><space quantity="0"/></rdg></app> <app from="#beg0220028" to="#end0220028"><lem wit="#wit.orig">他</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3"><space quantity="0"/></rdg></app> <app from="#beg0220029" to="#end0220029"><lem wit="#wit.orig">已<lb n="0220c04" ed="T"/>说</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit5 #wit1">说已</rdg></app> <app from="#beg0220030" to="#end0220030"><lem wit="#wit.orig">诸</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit5">诸<persName>佛</persName></rdg></app> <app from="#beg_2a" to="#end_2a" corresp="#0220012"><lem wit="#wit.orig">者</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit5"><space quantity="0"/></rdg></app> <app from="#beg0220031" to="#end0220031"><lem wit="#wit.orig">名者</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit4">者</rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit1">音者</rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit5">音</rdg></app> <app from="#beg_2b" to="#end_2b" corresp="#0219007"><lem wit="#wit.orig">菩萨摩诃萨</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit5"><space quantity="0"/></rdg></app> <app from="#beg0220032" to="#end0220032"><lem wit="#wit.orig">者</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit4 #wit5"><space quantity="0"/></rdg></app> <app from="#beg_2c" to="#end_2c" corresp="#0219022"><lem wit="#wit.orig">萨</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit5">萨摩诃萨</rdg></app> <app from="#beg0220033" to="#end0220033"><lem wit="#wit.orig">不</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit5">下</rdg></app> <app from="#beg0220034" to="#end0220034"><lem wit="#wit.orig">欲</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit5">若欲</rdg></app> <app from="#beg0221001" to="#end0221001"><lem wit="#wit.orig">是</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><space quantity="0"/></rdg></app> <app from="#beg0221002" to="#end0221002"><lem wit="#wit.orig">法轮</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><space quantity="0"/></rdg></app> <app from="#beg0221003" to="#end0221003"><lem wit="#wit.orig">摩诃萨</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit5"><space quantity="0"/></rdg></app> <app from="#beg_2d" to="#end_2d" corresp="#0219009"><lem wit="#wit.orig">唯<lb n="0221a11" ed="T"/>越</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit5">鞞跋</rdg></app> <app from="#beg0221006" to="#end0221006"><lem wit="#wit.orig">转</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit5">转于</rdg></app> <app from="#beg0221007" to="#end0221007"><lem wit="#wit.orig">念</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit5">意念</rdg></app> <app from="#beg0221008" to="#end0221008"><lem wit="#wit.orig">断</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit5">断于</rdg></app> <app from="#beg0221009" to="#end0221009"><lem wit="#wit.orig">幻</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit5">幻师</rdg></app> <app from="#beg0221010" to="#end0221010"><lem wit="#wit.orig">有</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3"><space quantity="0"/></rdg></app> <app from="#beg0221011" to="#end0221011"><lem wit="#wit.orig">毁訾</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit4 #wit5">訾毁</rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">毁訾</rdg></app> <app cb:word-count="19" from="#beg0221013" to="#end0221013"><lem wit="#wit.orig">色即是空，空<lb n="0221c02" ed="T"/>即是色；受想行识即是空，空即是识</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit5">空即是色色即是空空即是受想行识受想行识即是空</rdg></app> <app cb:word-count="8" from="#beg0221014" to="#end0221014"><lem wit="#wit.orig"><note place="inline">丹本名为习相应品</note></lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit5 #wit1"><space quantity="0"/></rdg></app> <app from="#beg0221015" to="#end0221015"><lem wit="#wit.orig">名字</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit5">字</rdg></app> <app from="#beg0221016" to="#end0221016"><lem wit="#wit.orig">众</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit5">如众</rdg></app> <app from="#beg0221017" to="#end0221017"><lem wit="#wit.orig">麻稻茅</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit4 #wit5">苇甘蔗稻麻丛林</rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">苇稻麻</rdg></app> <app from="#beg0221018" to="#end0221018"><lem wit="#wit.orig">揵</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit5"><space quantity="0"/></rdg></app> <app from="#beg0221019" to="#end0221019"><lem wit="#wit.orig">亿</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3"><space quantity="0"/></rdg></app> <app from="#beg_2e" to="#end_2e" corresp="#0221018"><lem wit="#wit.orig">揵</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit5"><space quantity="0"/></rdg></app> <app from="#beg_2f" to="#end_2f" corresp="#0221018"><lem wit="#wit.orig">揵</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit5"><space quantity="0"/></rdg></app> <app from="#beg_30" to="#end_30" corresp="#0221018"><lem wit="#wit.orig">揵</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit5"><space quantity="0"/></rdg></app> <app from="#beg0222001" to="#end0222001"><lem wit="#wit.orig">亿</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit5 #wit1"><space quantity="0"/></rdg></app> <app from="#beg0222002" to="#end0222002"><lem wit="#wit.orig">国土</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit4 #wit5"><persName>佛</persName>界</rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">世界</rdg></app> <app from="#beg0222003" to="#end0222003"><lem wit="#wit.orig">阂</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit5">碍</rdg></app> <app from="#beg0222004" to="#end0222004"><lem wit="#wit.orig">住</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit5">至</rdg></app> <app from="#beg_31" to="#end_31" corresp="#0219009"><lem wit="#wit.orig">唯<lb n="0222b15" ed="T"/>越</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit5">鞞跋</rdg></app> <app from="#beg0222005" to="#end0222005"><lem wit="#wit.orig">意</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit5">心</rdg></app> <app from="#beg_32" to="#end_32" corresp="#0219009"><lem wit="#wit.orig">唯越</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit5">鞞跋</rdg></app> <app from="#beg_33" to="#end_33" corresp="#0222005"><lem wit="#wit.orig">意</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit5">心</rdg></app> <app from="#beg_34" to="#end_34" corresp="#0222003"><lem wit="#wit.orig">阂</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit5">碍</rdg></app> <app from="#beg0222006" to="#end0222006"><lem wit="#wit.orig">识</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit5">识界</rdg></app> <app from="#beg_35" to="#end_35" corresp="#0222006"><lem wit="#wit.orig">识</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit5">识界</rdg></app> <app from="#beg_36" to="#end_36" corresp="#0222006"><lem wit="#wit.orig">识</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit5">识界</rdg></app> <app from="#beg_37" to="#end_37" corresp="#0222006"><lem wit="#wit.orig">识</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit5">识界</rdg></app> <app from="#beg0222007" to="#end0222007"><lem wit="#wit.orig">明</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4">名</rdg></app> <app from="#beg0223001" to="#end0223001"><lem wit="#wit.cbeta #wit8 #wit9" resp="#resp4" cb:provider="讨论区：bocelli (2022-04-04)">非色<note type="cf1">F02n0029_p0008a09</note><note type="cf2">QC013n0003_p0366b11</note><note type="cf3">T25n1509_p0327c22</note></lem><rdg wit="#wit.orig">色不</rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit5">非色</rdg></app> <app from="#beg0223002" to="#end0223002"><lem wit="#wit.cbeta #wit8 #wit9" resp="#resp4" cb:provider="讨论区：bocelli (2022-04-04)">非空<note type="cf1">F02n0029_p0008a09</note><note type="cf2">QC013n0003_p0366b11</note><note type="cf3">T25n1509_p0327c22</note></lem><rdg wit="#wit.orig">空不</rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit5">非空</rdg></app> <app from="#beg0223003" to="#end0223003"><lem wit="#wit.orig">空相</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">相空</rdg></app> <app from="#beg0223004" to="#end0223004"><lem wit="#wit.orig">无</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit5">亦无</rdg></app> <app from="#beg0223005" to="#end0223005"><lem wit="#wit.orig">者</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4"><space quantity="0"/></rdg></app> <app from="#beg0223006a" to="#end0223006a"><lem wit="#wit.orig">相应</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><space quantity="0"/></rdg></app> <app cb:word-count="16" from="#beg0223006b" to="#end0223006b"><lem wit="#wit.orig">复次，舍利弗！<lb n="0223b22" ed="T"/>菩萨摩诃萨行般若波罗蜜</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><space quantity="0"/></rdg></app> <app from="#beg0223007" to="#end0223007"><lem wit="#wit.orig">有</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><space quantity="0"/></rdg></app> <app from="#beg_38" to="#end_38" corresp="#0219009"><lem wit="#wit.orig">唯越</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit5">鞞跋</rdg></app> <app from="#beg_39" to="#end_39" corresp="#0222003"><lem wit="#wit.orig">阂</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit5">碍</rdg></app> <app from="#beg0224001" to="#end0224001"><lem wit="#wit.orig">亦</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit5">亦复</rdg></app> <app from="#beg0224002" to="#end0224002"><lem wit="#wit.orig">通</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit5">智</rdg></app> <app from="#beg_3a" to="#end_3a" corresp="#0222003"><lem wit="#wit.orig">阂</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit5">碍</rdg></app> <app from="#beg0224003" to="#end0224003"><lem wit="#wit.orig">初</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">终</rdg></app> <app from="#beg0224004" to="#end0224004"><lem wit="#wit.orig">土</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit5">国土</rdg></app> <app from="#beg0224005" to="#end0224005"><lem wit="#wit.orig">当</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit4 #wit5">当得</rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">当当</rdg></app> <app from="#beg0224006" to="#end0224006"><lem wit="#wit.orig">土</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit4 #wit5">世界</rdg></app> <app from="#beg0225001" to="#end0225001"><lem wit="#wit.orig">法</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4">于法</rdg></app> <app from="#beg0225002" to="#end0225002"><lem wit="#wit.orig">者</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit5"><space quantity="0"/></rdg></app> <app from="#beg0225003" to="#end0225003"><lem wit="#wit.orig">相应</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit5">空</rdg></app> <app from="#beg0225004" to="#end0225004"><lem wit="#wit.orig">若</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit5">若波罗蜜</rdg></app> <app from="#beg0225005" to="#end0225005"><lem wit="#wit.orig">一</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">二</rdg></app> </p> </cb:div> <cb:div type="tt"> <head>多语词条对照</head> <p> <cb:tt type="app" from="#beg0218007" to="#end0218007"> <cb:t resp="#resp2" xml:lang="zh-Hans">多<lb n="0218a24" ed="T"/>宝</cb:t> <cb:t resp="#resp2" xml:lang="sa" place="foot">Ratnāvat.</cb:t> </cb:tt> <cb:tt type="app" from="#beg0218008" to="#end0218008"> <cb:t resp="#resp2" xml:lang="zh-Hans">宝积</cb:t> <cb:t resp="#resp2" xml:lang="sa" place="foot">Ratnākara.</cb:t> </cb:tt> <cb:tt type="app" from="#beg0218011" to="#end0218011"> <cb:t resp="#resp2" xml:lang="zh-Hans">普明</cb:t> <cb:t resp="#resp2" xml:lang="sa" place="foot">Samantarasmin.</cb:t> </cb:tt> <cb:tt type="app" from="#beg0218030" to="#end0218030"> <cb:t resp="#resp2" xml:lang="zh-Hans">離一切忧</cb:t> <cb:t resp="#resp2" xml:lang="sa" place="foot">Sarvaśokāvagata.</cb:t> </cb:tt> <cb:tt type="app" from="#beg0218031" to="#end0218031"> <cb:t resp="#resp2" xml:lang="zh-Hans">離忧</cb:t> <cb:t resp="#resp2" xml:lang="sa" place="foot">Vigatāśoka.</cb:t> </cb:tt> <cb:tt type="app" from="#beg0218032" to="#end0218032"> <cb:t resp="#resp2" xml:lang="zh-Hans">灭恶</cb:t> <cb:t resp="#resp2" xml:lang="sa" place="foot">Upaśānta.</cb:t> </cb:tt> <cb:tt type="app" from="#beg0218033" to="#end0218033"> <cb:t resp="#resp2" xml:lang="zh-Hans">宝山</cb:t> <cb:t resp="#resp2" xml:lang="sa" place="foot">Ratnārci.</cb:t> </cb:tt> <cb:tt type="app" from="#beg0218034" to="#end0218034"> <cb:t resp="#resp2" xml:lang="zh-Hans"><app n="0218034"><lem wit="#wit.orig">仪意</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit5">義意</rdg></app></cb:t> <cb:t resp="#resp2" xml:lang="sa" place="foot">Cāritramati.</cb:t> </cb:tt> <cb:tt type="app" from="#beg0218035" to="#end0218035"> <cb:t resp="#resp2" xml:lang="zh-Hans">勝</cb:t> <cb:t resp="#resp2" xml:lang="sa" place="foot">Jaya.</cb:t> </cb:tt> <cb:tt type="app" from="#beg0218036" to="#end0218036"> <cb:t resp="#resp2" xml:lang="zh-Hans">勝王</cb:t> <cb:t resp="#resp2" xml:lang="sa" place="foot">Jayendra.</cb:t> </cb:tt> <cb:tt type="app" from="#beg0218037" to="#end0218037"> <cb:t resp="#resp2" xml:lang="zh-Hans">德勝</cb:t> <cb:t resp="#resp2" xml:lang="sa" place="foot">Jayadatta.</cb:t> </cb:tt> <cb:tt type="app" from="#beg0219003" to="#end0219003"> <cb:t resp="#resp1" xml:lang="zh-Hans">禅那</cb:t> <cb:t resp="#resp2" xml:lang="sa" place="foot">Dhyāna</cb:t> </cb:tt> <cb:tt type="app" from="#beg0219009" to="#end0219009"> <cb:t resp="#resp1" xml:lang="zh-Hans">阿<app n="0219009"><lem wit="#wit.orig">唯越</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit5">鞞跋</rdg></app>致</cb:t> <cb:t resp="#resp2" xml:lang="sa" place="foot">Avinivarta.</cb:t> </cb:tt> <cb:tt type="app" from="#beg0220015" to="#end0220015"> <cb:t resp="#resp1" xml:lang="zh-Hans">修多罗</cb:t> <cb:t resp="#resp2" xml:lang="sa" place="foot">Sūtra</cb:t> </cb:tt> <cb:tt type="app" from="#beg0220017" to="#end0220017"> <cb:t resp="#resp2" xml:lang="zh-Hans">受记经</cb:t> <cb:t resp="#resp2" xml:lang="sa" place="foot">Vyākaraṇa.</cb:t> </cb:tt> <cb:tt type="app" from="#beg0220019" to="#end0220019"> <cb:t resp="#resp2" xml:lang="zh-Hans"><app n="0220019"><lem wit="#wit.orig">忧陀那</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit5">优陀那</rdg></app></cb:t> <cb:t resp="#resp2" xml:lang="sa" place="foot">Udāna.</cb:t> </cb:tt> <cb:tt type="app" from="#beg0220020" to="#end0220020"> <cb:t resp="#resp2" xml:lang="zh-Hans">因缘经</cb:t> <cb:t resp="#resp2" xml:lang="sa" place="foot">Nidāna.</cb:t> </cb:tt> <cb:tt type="app" from="#beg0220022" to="#end0220022"> <cb:t resp="#resp2" xml:lang="zh-Hans">如是语经</cb:t> <cb:t resp="#resp2" xml:lang="sa" place="foot">Itivṛttaka.</cb:t> </cb:tt> <cb:tt type="app" from="#beg0220023" to="#end0220023"> <cb:t resp="#resp2" xml:lang="zh-Hans">本生经</cb:t> <cb:t resp="#resp2" xml:lang="sa" place="foot">Jātaka</cb:t> </cb:tt> <cb:tt type="app" from="#beg0220024" to="#end0220024"> <cb:t resp="#resp2" xml:lang="zh-Hans"><app n="0220024"><lem wit="#wit.orig">方廣经</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit5 #wit1">廣经</rdg></app></cb:t> <cb:t resp="#resp2" xml:lang="sa" place="foot">Vaipulya.</cb:t> </cb:tt> <cb:tt type="app" from="#beg0220025" to="#end0220025"> <cb:t resp="#resp2" xml:lang="zh-Hans">未曾有<lb n="0220b28" ed="T"/>经</cb:t> <cb:t resp="#resp2" xml:lang="sa" place="foot">Adbhutadharma.</cb:t> </cb:tt> <cb:tt type="app" from="#beg0220026" to="#end0220026"> <cb:t resp="#resp2" xml:lang="zh-Hans">论议经</cb:t> <cb:t resp="#resp2" xml:lang="sa" place="foot">Upadeśa.</cb:t> </cb:tt> <cb:tt type="app" from="#beg0221015" to="#end0221015"> <cb:t resp="#resp2" xml:lang="zh-Hans"><app n="0221015"><lem wit="#wit.orig">名字</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4 #wit5">字</rdg></app></cb:t> <cb:t resp="#resp2" xml:lang="sa" place="foot">Nāmamātra.</cb:t> </cb:tt> </p> </cb:div> <cb:div type="cbeta-notes"> <head>CBETA 挍注</head> <p> <note n="0217001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0217001">（摩诃…第一）十一字【大】，〔－〕【圣】，Pañcaviṃśatisāhasrikā Prajñāpāramitā.</note> <note n="0217002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0217002">（後秦…译）十二字【大】＊，姚秦三藏法师鸠摩罗什共僧睿译【宋】【元】【明】【宫】＊，〔－〕【圣】＊</note> <note n="0217003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0217003"><!--CBETA todo type: a-->序【大】，摩诃般若波罗蜜经序【圣】，自序品第一至远離品第二十四。梵. Abhisamayālaṇkārānusāreṇa saṃśodhitāyāṃ Sarvākārajñatādhikāraḥ Subhuti-Parivataḥ Prathamaḥ.</note> <note n="0217004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0217004"><persName>佛</persName>【大】，<persName>婆伽婆</persName>【宋】【元】【明】【宫】</note> <note n="0217005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0217005">其【大】，〔－〕【宋】【元】【明】【宫】【圣】</note> <note n="0217006" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0217006">办【大】，辨【圣】</note> <note n="0217007" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0217007">正智已【大】，以正智【宋】【元】【明】【宫】</note> <note n="0217008" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0217008">唯【大】，唯除【元】</note> <note n="0217009" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0217009">复有【大】，〔－〕【圣】</note> <note n="0217010" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0217010">得【大】，见【宋】【元】【明】【宫】</note> <note n="0217011" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0217011">作【大】，得【元】【宫】</note> <note n="0217012" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0217012"><!--CBETA todo type: ＊-->阂【大】＊，碍【宋】【元】【明】【宫】【圣】＊</note> <note n="0217013" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0217013">悕【大】，希【宋】【明】【宫】</note> <note n="0217014" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0217014">事【大】，行【宋】【明】【宫】</note> <note n="0217015" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0217015">巧【大】，善【宋】【明】【宫】</note> <note n="0217016" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0217016">以【大】，已【元】</note> <note n="0217017" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0217017">语【大】，言【宋】【元】【明】【宫】</note> <note n="0217018" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0217018">而【大】，得【宋】【元】【明】【宫】</note> <note n="0217019" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0217019">揵【大】，乾【宋】【元】【明】【宫】【圣】</note> <note n="0217020" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0217020">罣【大】，絓【宋】【宫】</note> <note n="0217021" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0217021">国土【大】下同，世界【宋】【元】【明】【宫】下同</note> <note n="0217022" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0217022">诸菩萨【大】，〔－〕【圣】</note> <note n="0217023" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0217023"><g ref="#CB00584">颰</g>【大】，跋【宋】【明】【宫】</note> <note n="0217024" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0217024">罽【大】，刺【元】</note> <note n="0217025" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0217025">那【大】，那那【宋】【元】【明】【宫】【圣】</note> <note n="0217026" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0217026">大【大】，天【宋】【宫】</note> <note n="0217027" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0217027">勤【大】，勤【宋】【元】【明】</note> <note n="0217028" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0217028">弥勒【大】，慈氏【宋】【元】【明】【宫】</note> <note n="0217029" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0217029">量【大】，数【宋】【明】【宫】</note> <note n="0217030" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0217030">百【大】，〔－〕【圣】</note> <note n="0217031" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0217031">身【大】，体【宋】【宫】</note> <note n="0217032" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0217032">脇【大】，〔－〕【圣】</note> <note n="0217033" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0217033">脐【大】，齐【宋】【宫】</note> <note n="0217034" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0217034">胸【大】，匈【宋】【宫】</note> <note n="0217035" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0217035">鼻两【大】，两鼻【宋】【明】【宫】</note> <note n="0217036" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0217036">得【大】下同，至【圣】下同</note> <note n="0217037" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0217037">以【大】，放【宋】【明】【宫】</note> <note n="0217038" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0217038">熙【大】＊，嘻【宫】＊，嬉【圣】＊</note> <note n="0217039" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0217039">踊【大】＊，涌【宋】【元】【明】【宫】＊</note> <note n="0217040" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0217040">处【大】，〔－〕【圣】</note> <note n="0217041" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0217041">三【大】，此三【宋】【明】【宫】</note> <note n="0217042" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0217042">能【大】，得【明】</note> <note n="0217043" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0217043">戒【大】，诫【宋】【宫】</note> <note n="0217044" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0217044">扰【大】，扰【宋】【宫】</note> <note n="0218001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0218001">化【大】，化自【元】</note> <note n="0218002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0218002">牟【大】，文【宋】【宫】【圣】</note> <note n="0218003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0218003">是【大】，尔【宋】【元】【明】</note> <note n="0218004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0218004">土【大】，〔－〕【圣】</note> <note n="0218005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0218005">国【大】，界【宋】【宫】，世界【元】【明】</note> <note n="0218006" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0218006">国【大】，世界【宋】【元】【明】【宫】</note> <note n="0218007" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0218007">多宝 Ratnāvat.</note> <note n="0218008" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0218008">宝积 Ratnākara.</note> <note n="0218009" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0218009">彼【大】，尔时彼【宫】</note> <note n="0218010" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0218010">国【大】，界【宋】【元】【明】【宫】</note> <note n="0218011" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0218011">普明 Samantarasmin.</note> <note n="0218012" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0218012">缘【大】，何缘【宫】</note> <note n="0218013" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0218013">于世间【大】，诸世界【宋】【元】【明】【宫】</note> <note n="0218014" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0218014">又【大】，及【宋】【明】【宫】</note> <note n="0218015" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0218015">国【大】，诸国世界【宋】【元】【明】【宫】</note> <note n="0218016" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0218016">婆【大】，婆是中有【宋】【元】【明】【宫】</note> <note n="0218017" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0218017">牟【大】＊，文【宫】【圣】＊</note> <note n="0218018" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0218018">今【大】，令【宋】</note> <note n="0218019" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0218019">国【大】＊，世界【宋】【元】【明】【宫】＊</note> <note n="0218020" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0218020">以【大】，〔－〕【宋】【元】【明】【宫】</note> <note n="0218021" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0218021">光明【大】，〔－〕【宋】【元】【明】【宫】</note> <note n="0218022" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0218022">共【大】，时【宋】【明】【宫】</note> <note n="0218023" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0218023">䴲香【大】，未香烧香【元】【明】【宫】</note> <note n="0218024" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0218024">幢【大】，幡【宋】【元】，幡【明】</note> <note n="0218025" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0218025"><persName>世尊</persName>【大】，〔－〕【宋】【元】【明】【宫】</note> <note n="0218026" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0218026">牟【大】＊，文【宋】【宫】【圣】＊</note> <note n="0218027" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0218027">宝【大】，莲【宋】【元】【明】【宫】</note> <note n="0218028" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0218028">菩【大】，化菩【宋】【元】【明】【宫】</note> <note n="0218029" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0218029">闻此法者必【大】，若有闻者必【宋】【明】【宫】，若闻此法者【元】</note> <note n="0218030" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0218030">離一切忧 Sarvaśokāvagata.</note> <note n="0218031" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0218031">離忧 Vigatāśoka.</note> <note n="0218032" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0218032">灭恶 Upaśānta.</note> <note n="0218033" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0218033">宝山 Ratnārci.</note> <note n="0218034" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0218034">仪【大】，義【宋】【元】【明】【宫】，仪意 Cāritramati.</note> <note n="0218035" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0218035">勝 Jaya.</note> <note n="0218036" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0218036">勝王 Jayendra.</note> <note n="0218037" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0218037">德勝 Jayadatta.</note> <note n="0218038" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0218038">是【大】，此【宋】【元】【明】【宫】</note> <note n="0218039" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0218039"><g ref="#CB00832">覆</g>地【大】，覆其地【宋】【元】【明】【宫】</note> <note n="0218040" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0218040"><persName>佛</persName>国【大】，世界【宋】【元】【明】【宫】</note> <note n="0218041" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0218041">世界【大】＊，〔－〕【宋】【明】【宫】【圣】＊</note> <note n="0218042" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0218042">及【大】，若【宋】【元】【明】【宫】</note> <note n="0218043" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0218043">犍【大】，乾【宋】【元】【明】【宫】</note> <note n="0218044" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0218044">一切皆集【大】，〔－〕【圣】</note> <note n="0218045" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0218045"><!--CBETA todo type: a-->以上大般若第二会第一品。梵. iti Nidānam.</note> <note n="0218046" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0218046"><persName>佛</persName>知众会已集【大】，〔－〕【元】【圣】</note> <note n="0218047" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0218047">智【大】＊，〔－〕【宋】【元】【明】【宫】＊</note> <note n="0219003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0219003">那【大】，〔－〕【元】【圣】，禅那 Dhyāna</note> <note n="0219004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0219004">相【大】＊，想【宋】＊【元】＊【明】＊</note> <note n="0219005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0219005">阂【大】，碍【宋】【元】【明】【宫】【圣】</note> <note n="0219006" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0219006">（菩萨…萨）二十三字【大】，〔－〕【圣】</note> <note n="0219007" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0219007">菩萨摩诃萨【大】＊，〔－〕【宋】【元】【明】【宫】＊</note> <note n="0219008" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0219008">地【大】，地欲【宋】【元】【明】【宫】</note> <note n="0219009" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0219009">唯越【大】＊，鞞跋【宋】【元】【明】【宫】＊，阿唯越致 Avinivarta.</note> <note n="0219010" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0219010">时【大】，〔－〕【宋】【元】【明】【宫】</note> <note n="0219011" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0219011">者【大】＊，〔－〕【宫】＊</note> <note n="0219012" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0219012">时【大】，者【宋】，〔－〕【元】【明】【宫】</note> <note n="0219013" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0219013">萨【大】，萨欲【元】</note> <note n="0219014" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0219014">童真【大】，鸠摩罗伽【宋】【元】【明】【宫】【圣】</note> <note n="0219015" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0219015">者【大】，〔－〕【元】【明】</note> <note n="0219016" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0219016">等【大】，等诸<persName>佛</persName>【宋】【元】【明】【宫】</note> <note n="0219017" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0219017">罗【大】，罗波罗蜜【宋】【元】【明】【宫】</note> <note n="0219018" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0219018">植【大】，殖【宋】【元】【明】【宫】【圣】</note> <note n="0219019" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0219019">者【大】，〔－〕【明】【宫】</note> <note n="0219020" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0219020">发一【大】，一发【宋】【明】【宫】，发发【元】</note> <note n="0219021" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0219021">国【大】，〔－〕【圣】</note> <note n="0219022" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0219022">萨【大】＊，萨摩诃萨【宋】【元】【明】【宫】＊</note> <note n="0219023" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0219023">不可【大】，无所【宋】【明】【宫】</note> <note n="0219024" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0219024">法【大】，诸法法【宋】【元】【明】【宫】</note> <note n="0219025" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0219025">实【大】，诸法实【宋】【元】【明】【宫】</note> <note n="0219026" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0219026">者【大】，〔－〕【宋】【元】【明】【宫】</note> <note n="0219027" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0219027">遍满【大】，能令遍满【宋】，能令悉满【明】【宫】，悉满【元】</note> <note n="0219028" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0219028">土【大】，土中【宋】【元】【明】【宫】</note> <note n="0220001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0220001">扰【大】，扰【宋】【宫】</note> <note n="0220002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0220002">生【大】，生当学般若波罗蜜【明】</note> <note n="0220003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0220003">如【大】，作【宋】【元】【明】【宫】</note> <note n="0220004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0220004">乐【大】，自乐【宋】【元】【明】【宫】</note> <note n="0220005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0220005">得【大】，能【宋】【元】【明】【宫】</note> <note n="0220006" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0220006">人【大】＊，者【宋】【元】【明】【宫】＊</note> <note n="0220007" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0220007">那【大】，〔－〕【圣】</note> <note n="0220008" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0220008">可得【大】，著【宋】【明】【宫】</note> <note n="0220009" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0220009">味【大】，眛【明】</note> <note n="0220010" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0220010">法【大】，诸法法【宋】【元】【明】【宫】</note> <note n="0220011" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0220011">侍【大】，待【圣】</note> <note n="0220012" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0220012">者【大】＊，〔－〕【宋】【元】【明】【宫】＊</note> <note n="0220013" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0220013">者【大】，处【宋】【元】【明】【宫】</note> <note n="0220014" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0220014">肉眼天眼【大】，天眼肉眼【宋】【宫】</note> <note n="0220015" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0220015">多罗【大】，妒路【宋】【明】【宫】，多路【元】，修多罗 Sūtra</note> <note n="0220017" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0220017">受记经 Vyākaraṇa.</note> <note n="0220019" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0220019">忧【大】，优【宋】【元】【明】【宫】，忧陀那 Udāna.</note> <note n="0220020" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0220020">因缘经 Nidāna.</note> <note n="0220022" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0220022">如是语经 Itivṛttaka.</note> <note n="0220023" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0220023">本生经 Jātaka</note> <note n="0220024" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0220024">方【大】，〔－〕【宋】【元】【明】【宫】【圣】，方廣经 Vaipulya.</note> <note n="0220025" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0220025">未曾有经 Adbhutadharma.</note> <note n="0220026" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0220026">论议经 Upadeśa.</note> <note n="0220027" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0220027">者【大】，〔－〕【元】【明】【宫】</note> <note n="0220028" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0220028">他【大】，〔－〕【元】</note> <note n="0220029" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0220029">已说【大】，说已【宋】【元】【明】【宫】【圣】</note> <note n="0220030" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0220030">诸【大】，诸<persName>佛</persName>【宋】【元】【明】【宫】</note> <note n="0220031" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0220031">名者【大】，者【宋】【明】，音者【元】【圣】，音【宫】</note> <note n="0220032" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0220032">者【大】，〔－〕【元】【明】【宫】</note> <note n="0220033" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0220033">不【大】，下【宫】</note> <note n="0220034" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0220034">欲【大】，若欲【宋】【元】【明】【宫】</note> <note n="0221001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0221001">是【大】，〔－〕【圣】</note> <note n="0221002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0221002">法轮【大】，〔－〕【圣】</note> <note n="0221003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0221003">摩诃萨【大】，〔－〕【宋】【元】【明】【宫】</note> <note n="0221004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0221004"><!--CBETA todo type: a-->摩诃般若波罗蜜经卷第一终【圣】</note> <note n="0221005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0221005"><!--CBETA todo type: ＊-->（摩诃…经）八字【大】＊，〔－〕【明】＊，<!--CBETA todo type: newmod--><!--CBETA todo type: a-->卷第二首【圣】</note> <note n="0221006" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0221006">转【大】，转于【宋】【元】【明】【宫】</note> <note n="0221007" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0221007">念【大】，意念【宋】【元】【明】【宫】</note> <note n="0221008" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0221008">断【大】，断于【宋】【元】【明】【宫】</note> <note n="0221009" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0221009">幻【大】，幻师【宋】【元】【明】【宫】</note> <note n="0221010" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0221010">有【大】，〔－〕【元】</note> <note n="0221011" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0221011">毁訾【大】，訾毁【宋】【明】【宫】，毁訾【元】</note> <note n="0221012" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0221012"><!--CBETA todo type: a-->以上大般若第二会第二欢喜品终。梵. iti Uktaś citta-utpāda.</note> <note n="0221013" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0221013">（色即…识）十九字【大】，空即是色色即是空空即是受想行识受想行识即是空【宋】【元】【明】【宫】</note> <note n="0221014" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0221014"><note place="inline">丹本名为习相应品</note>【大】，〔－〕【宋】【元】【明】【宫】【圣】</note> <note n="0221015" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0221015">名【大】，〔－〕【宋】【元】【明】【宫】，名字 Nāmamātra.</note> <note n="0221016" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0221016">众【大】，如众【宋】【元】【明】【宫】</note> <note n="0221017" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0221017">麻稻茅【大】，苇甘蔗稻麻丛林【宋】【明】【宫】，苇稻麻【元】</note> <note n="0221018" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0221018">揵【大】＊，〔－〕【宋】【元】【明】【宫】＊</note> <note n="0221019" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0221019">亿【大】，〔－〕【元】</note> <note n="0222001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0222001">亿【大】，〔－〕【宋】【元】【明】【宫】【圣】</note> <note n="0222002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0222002">国土【大】，<persName>佛</persName>界【宋】【明】【宫】，世界【元】</note> <note n="0222003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0222003">阂【大】＊，碍【宋】【元】【明】【宫】＊</note> <note n="0222004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0222004">住【大】，至【宋】【元】【明】【宫】</note> <note n="0222005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0222005">意【大】＊，心【宋】【元】【明】【宫】＊</note> <note n="0222006" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0222006">识【大】＊，识界【宋】【元】【明】【宫】＊</note> <note n="0222007" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0222007">明【大】，名【明】</note> <note n="0223001" resp="#resp1" type="mod" cb:note_key="T08.0223a13.08" target="#nkr_note_mod_0223001">非色【CB】【房山-CB】【碛乙-CB】【宋】【元】【明】【宫】，色不【大】</note> <note n="0223002" resp="#resp1" type="mod" cb:note_key="T08.0223a13.12" target="#nkr_note_mod_0223002">非空【CB】【房山-CB】【碛乙-CB】【宋】【元】【明】【宫】，空不【大】</note> <note n="0223003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0223003">空相【大】，相空【圣】</note> <note n="0223004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0223004">无【大】，亦无【宋】【元】【明】【宫】</note> <note n="0223005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0223005">者【大】，〔－〕【明】</note> <note n="0223006a" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0223006a">相应【大】，〔－〕【圣】</note> <note n="0223006b" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0223006b">（复次…蜜）十六字【大】，〔－〕【圣】</note> <note n="0223007" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0223007">有【大】，〔－〕【圣】</note> <note n="0224001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0224001">亦【大】，亦复【宋】【元】【明】【宫】</note> <note n="0224002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0224002">通【大】，智【宋】【元】【明】【宫】</note> <note n="0224003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0224003">初【大】，终【元】</note> <note n="0224004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0224004">土【大】，国土【宋】【元】【明】【宫】</note> <note n="0224005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0224005">当【大】，当得【宋】【明】【宫】，当当【元】</note> <note n="0224006" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0224006">土【大】，世界【宋】【明】【宫】</note> <note n="0225001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0225001">法【大】，于法【宋】【元】【明】</note> <note n="0225002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0225002">者【大】，〔－〕【宋】【元】【明】【宫】</note> <note n="0225003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0225003">相应【大】，空【宋】【元】【明】【宫】</note> <note n="0225004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0225004"><!--CBETA todo type: ＊-->若【大】＊，若波罗蜜【宋】【元】【明】【宫】＊</note> <note n="0225005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0225005">一【大】，二【圣】</note> </p> </cb:div> <cb:div type="taisho-notes"> <head>大正藏 挍注</head> <p> <note n="0217001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0217001">Pañcaviṃśatisāhasrikā Prajñāpāramitā.，〔摩诃…第一〕十一字－【圣】</note> <note n="0217002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0217002">（後秦…译）十二字＝（姚秦三藏法师鸠摩罗什共僧睿译）十四字【三】【宫】＊，〔後秦…译〕十二字－【圣】＊</note> <note n="0217003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0217003">自序品第一至远離品第二十四。梵. Abhisamayālaṇkārānusāreṇa saṃśodhitāyāṃ Sarvākārajñatādhikāraḥ Subhuti-Parivataḥ Prathamaḥ.，（摩诃般若波罗蜜经）＋序【圣】</note> <note n="0217004" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0217004"><persName>佛</persName>＝<persName>婆伽婆</persName>【三】【宫】</note> <note n="0217005" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0217005">〔其〕－【三】【宫】【圣】</note> <note n="0217006" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0217006">办＝辨【圣】</note> <note n="0217007" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0217007">正智已＝以正智【三】【宫】</note> <note n="0217008" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0217008">唯＋（除）【元】</note> <note n="0217009" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0217009">〔复有〕－【圣】</note> <note n="0217010" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0217010">得＝见【三】【宫】</note> <note n="0217011" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0217011">作＝得【元】【宫】</note> <note n="0217012" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0217012">阂＝碍【三】【宫】【圣】＊</note> <note n="0217013" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0217013">悕＝希【宋】【明】【宫】</note> <note n="0217014" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0217014">事＝行【宋】【明】【宫】</note> <note n="0217015" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0217015">巧＝善【宋】【明】【宫】</note> <note n="0217016" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0217016">以＝已【元】</note> <note n="0217017" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0217017">语＝言【三】【宫】</note> <note n="0217018" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0217018">而＝得【三】【宫】</note> <note n="0217019" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0217019">揵＝乾【三】【宫】【圣】</note> <note n="0217020" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0217020">罣＝絓【宋】【宫】</note> <note n="0217021" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0217021">国土＝世界【三】【宫】下同</note> <note n="0217022" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0217022">〔诸菩萨〕－【圣】</note> <note n="0217023" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0217023"><g ref="#CB00584">颰</g>＝跋【宋】【明】【宫】</note> <note n="0217024" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0217024">罽＝刺【元】</note> <note n="0217025" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0217025">那＋（那）【三】【宫】【圣】</note> <note n="0217026" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0217026">大＝天【宋】【宫】</note> <note n="0217027" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0217027">勤＝勤【三】</note> <note n="0217028" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0217028">弥勒＝慈氏【三】【宫】</note> <note n="0217029" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0217029">量＝数【宋】【明】【宫】</note> <note n="0217030" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0217030">〔百〕－【圣】</note> <note n="0217031" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0217031">身＝体【宋】【宫】</note> <note n="0217032" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0217032">〔脇〕－【圣】</note> <note n="0217033" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0217033">脐＝齐【宋】【宫】</note> <note n="0217034" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0217034">胸＝匈【宋】【宫】</note> <note n="0217035" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0217035">鼻两＝两鼻【宋】【明】【宫】</note> <note n="0217036" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0217036">得＝至【圣】下同</note> <note n="0217037" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0217037">以＝放【宋】【明】【宫】</note> <note n="0217038" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0217038">熙＝嘻【宫】＊，嬉【圣】＊</note> <note n="0217039" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0217039">踊＝涌【三】【宫】＊</note> <note n="0217040" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0217040">〔处〕－【圣】</note> <note n="0217041" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0217041">（此）＋三【宋】【明】【宫】</note> <note n="0217042" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0217042">能＝得【明】</note> <note n="0217043" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0217043">戒＝诫【宋】【宫】</note> <note n="0217044" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0217044">扰＝扰【宋】【宫】</note> <note n="0218001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0218001">化＋（自）【元】</note> <note n="0218002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0218002">牟＝文【宋】【宫】【圣】</note> <note n="0218003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0218003">是＝尔【三】</note> <note n="0218004" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0218004">〔土〕－【圣】</note> <note n="0218005" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0218005">国＝界【宋】【宫】，世界【元】【明】</note> <note n="0218006" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0218006">国＝世界【三】【宫】</note> <note n="0218007" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0218007">多宝. Ratnāvat.</note> <note n="0218008" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0218008">宝积. Ratnākara.</note> <note n="0218009" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0218009">（尔时）＋彼【宫】</note> <note n="0218010" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0218010">国＝界【三】【宫】</note> <note n="0218011" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0218011">普明. Samantarasmin.</note> <note n="0218012" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0218012">（何）＋缘【宫】</note> <note n="0218013" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0218013">于世间＝诸世界【三】【宫】</note> <note n="0218014" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0218014">又＝及【宋】【明】【宫】</note> <note n="0218015" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0218015">国＝诸国世界【三】【宫】</note> <note n="0218016" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0218016">婆＋（是中有）【三】【宫】</note> <note n="0218017" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0218017">牟＝文【宫】【圣】＊</note> <note n="0218018" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0218018">今＝令【宋】</note> <note n="0218019" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0218019">国＝世界【三】【宫】＊</note> <note n="0218020" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0218020">〔以〕－【三】【宫】</note> <note n="0218021" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0218021">〔光明〕－【三】【宫】</note> <note n="0218022" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0218022">共＝时【宋】【明】【宫】</note> <note n="0218023" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0218023">䴲香＝未香烧香【元】【明】【宫】</note> <note n="0218024" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0218024">幢＝幡【宋】【元】，幡【明】</note> <note n="0218025" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0218025">〔<persName>世尊</persName>〕－【三】【宫】</note> <note n="0218026" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0218026">牟＝文【宋】【宫】【圣】＊</note> <note n="0218027" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0218027">宝＝莲【三】【宫】</note> <note n="0218028" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0218028">（化）＋菩【三】【宫】</note> <note n="0218029" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0218029">闻此法者必＝若有闻者必【宋】【明】【宫】，若闻此法者【元】</note> <note n="0218030" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0218030">離一切忧. Sarvaśokāvagata.</note> <note n="0218031" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0218031">離忧. Vigatāśoka.</note> <note n="0218032" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0218032">灭恶. Upaśānta.</note> <note n="0218033" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0218033">宝山. Ratnārci.</note> <note n="0218034" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0218034">仪＝義【三】【宫】，仪意. Cāritramati.</note> <note n="0218035" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0218035">勝. Jaya.</note> <note n="0218036" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0218036">勝王. Jayendra.</note> <note n="0218037" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0218037">德勝. Jayadatta.</note> <note n="0218038" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0218038">是＝此【三】【宫】</note> <note n="0218039" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0218039"><g ref="#CB00832">覆</g>地＝覆其地【三】【宫】</note> <note n="0218040" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0218040"><persName>佛</persName>国＝世界【三】【宫】</note> <note n="0218041" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0218041">〔世界〕－【宋】【明】【宫】【圣】＊</note> <note n="0218042" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0218042">及＝若【三】【宫】</note> <note n="0218043" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0218043">犍＝乾【三】【宫】</note> <note n="0218044" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0218044">〔一切皆集〕－【圣】</note> <note n="0218045" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0218045">以上大般若第二会第一品。梵. iti Nidānam.</note> <note n="0218046" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0218046">〔<persName>佛</persName>智众会已集〕六字－【元】【圣】</note> <note n="0218047" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0218047">〔智〕－【三】【宫】＊</note> <note n="0218048" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0218048">Dāna.</note> <note n="0218049" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0218049">Sīla.</note> <note n="0219001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0219001">Kṣānti.</note> <note n="0219002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0219002">Vīrya.</note> <note n="0219003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0219003">Dhyāna，〔那〕－【元】【圣】</note> <note n="0219004" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0219004">相＝想【三】＊</note> <note n="0219005" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0219005">阂＝碍【三】【宫】【圣】</note> <note n="0219006" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0219006">〔菩萨…萨〕廿三字－【圣】</note> <note n="0219007" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0219007">〔菩萨摩诃萨〕－【三】【宫】＊</note> <note n="0219008" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0219008">地＋（欲）【三】【宫】</note> <note n="0219009" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0219009">Avinivarta.，唯越＝鞞跋【三】【宫】＊</note> <note n="0219010" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0219010">〔时〕－【三】【宫】</note> <note n="0219011" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0219011">〔者〕－【宫】＊</note> <note n="0219012" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0219012">时＝者【宋】，〔时〕－【元】【明】【宫】</note> <note n="0219013" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0219013">萨＋（欲）【元】</note> <note n="0219014" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0219014">童真＝鸠摩罗伽【三】【宫】【圣】</note> <note n="0219015" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0219015">〔者〕－【元】【明】</note> <note n="0219016" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0219016">等＋（诸<persName>佛</persName>）【三】【宫】</note> <note n="0219017" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0219017">罗＋（波罗蜜）【三】【宫】</note> <note n="0219018" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0219018">植＝殖【三】【宫】【圣】</note> <note n="0219019" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0219019">〔者〕－【明】【宫】</note> <note n="0219020" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0219020">发一＝一发【宋】【明】【宫】，发发【元】</note> <note n="0219021" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0219021">〔国〕－【圣】</note> <note n="0219022" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0219022">萨＋（摩诃萨）【三】【宫】＊</note> <note n="0219023" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0219023">不可＝无所【宋】【明】【宫】</note> <note n="0219024" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0219024">（诸法）＋法【三】【宫】</note> <note n="0219025" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0219025">（诸法）＋实【三】【宫】</note> <note n="0219026" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0219026">〔者〕－【三】【宫】</note> <note n="0219027" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0219027">遍满＝能令遍满【宋】，能令悉满【明】【宫】，悉满【元】</note> <note n="0219028" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0219028">土＋（中）【三】【宫】</note> <note n="0220001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0220001">扰＝扰【宋】【宫】</note> <note n="0220002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0220002">生＋（当学般若波罗蜜）【明】</note> <note n="0220003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0220003">如＝作【三】【宫】</note> <note n="0220004" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0220004">（自）＋乐【三】【宫】</note> <note n="0220005" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0220005">得＝能【三】【宫】</note> <note n="0220006" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0220006">人＝者【三】【宫】＊</note> <note n="0220007" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0220007">〔那〕－【圣】</note> <note n="0220008" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0220008">可得＝著【宋】【明】【宫】</note> <note n="0220009" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0220009">味＝眛【明】</note> <note n="0220010" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0220010">（诸法）＋法【三】【宫】</note> <note n="0220011" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0220011">侍＝待【圣】</note> <note n="0220012" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0220012">〔者〕－【三】【宫】＊</note> <note n="0220013" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0220013">者＝处【三】【宫】</note> <note n="0220014" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0220014">肉眼天眼＝天眼肉眼【宋】【宫】</note> <note n="0220015" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0220015">Sūtra，多罗＝妒路【宋】【明】【宫】，多路【元】</note> <note n="0220016" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0220016">Geya.</note> <note n="0220017" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0220017">受记经. Vyākaraṇa.</note> <note n="0220018" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0220018">Gāthā.</note> <note n="0220019" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0220019">忧＝优【三】【宫】，忧陀那. Udāna.</note> <note n="0220020" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0220020">因缘经. Nidāna.</note> <note n="0220021" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0220021">Avadāna.</note> <note n="0220022" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0220022">如是语经. Itivṛttaka.</note> <note n="0220023" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0220023">本生经. Jātaka</note> <note n="0220024" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0220024">〔方〕－【三】【宫】【圣】，方廣经. Vaipulya.</note> <note n="0220025" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0220025">未曾有经. Adbhutadharma.</note> <note n="0220026" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0220026">论议经. Upadeśa.</note> <note n="0220027" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0220027">〔者〕－【元】【明】【宫】</note> <note n="0220028" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0220028">〔他〕－【元】</note> <note n="0220029" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0220029">已说＝说已【三】【宫】【圣】</note> <note n="0220030" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0220030">诸＋（<persName>佛</persName>）【三】【宫】</note> <note n="0220031" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0220031">名者＝者【宋】【明】，音者【元】【圣】，音【宫】</note> <note n="0220032" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0220032">〔者〕－【元】【明】【宫】</note> <note n="0220033" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0220033">不＝下【宫】</note> <note n="0220034" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0220034">（若）＋欲【三】【宫】</note> <note n="0221001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0221001">〔是〕－【圣】</note> <note n="0221002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0221002">〔法轮〕－【圣】</note> <note n="0221003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0221003">〔摩诃萨〕－【三】【宫】</note> <note n="0221004" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0221004">摩诃般若波罗蜜经卷第一终【圣】</note> <note n="0221005" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0221005">卷第二首【圣】，〔摩诃…经〕八字－【明】＊</note> <note n="0221006" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0221006">转＋（于）【三】【宫】</note> <note n="0221007" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0221007">（意）＋念【三】【宫】</note> <note n="0221008" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0221008">断＋（于）【三】【宫】</note> <note n="0221009" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0221009">幻＋（师）【三】【宫】</note> <note n="0221010" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0221010">〔有〕－【元】</note> <note n="0221011" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0221011">毁訾＝訾毁【宋】【明】【宫】，毁訾【元】</note> <note n="0221012" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0221012">以上大般若第二会第二欢喜品终。梵. iti Uktaś citta-utpāda.</note> <note n="0221013" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0221013">（色即…识）十九字＝（空即是色色即是空空即是受想行识受想行识即是空）廿二字【三】【宫】</note> <note n="0221014" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0221014">〔丹本…品〕夹註八字－【三】【宫】【圣】</note> <note n="0221015" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0221015">〔名〕－【三】【宫】，名字. Nāmamātra.</note> <note n="0221016" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0221016">（如）＋众【三】【宫】</note> <note n="0221017" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0221017">麻稻茅＝苇甘蔗稻麻丛林【宋】【明】【宫】，苇稻麻【元】</note> <note n="0221018" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0221018">〔揵〕－【三】【宫】＊</note> <note n="0221019" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0221019">〔亿〕－【元】</note> <note n="0222001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0222001">〔亿〕－【三】【宫】【圣】</note> <note n="0222002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0222002">国土＝<persName>佛</persName>界【宋】【明】【宫】，世界【元】</note> <note n="0222003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0222003">阂＝碍【三】【宫】＊</note> <note n="0222004" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0222004">住＝至【三】【宫】</note> <note n="0222005" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0222005">意＝心【三】【宫】＊</note> <note n="0222006" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0222006">识＋（界）【三】【宫】＊</note> <note n="0222007" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0222007">明＝名【明】</note> <note n="0223001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0223001">色不＝非色【三】【宫】</note> <note n="0223002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0223002">空不＝非空【三】【宫】</note> <note n="0223003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0223003">空相＝相空【圣】</note> <note n="0223004" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0223004">（亦）＋无【三】【宫】</note> <note n="0223005" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0223005">〔者〕－【明】</note> <note n="0223006" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0223006">〔相应…蜜〕十八字－【圣】</note> <note n="0223007" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0223007">〔有〕－【圣】</note> <note n="0224001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0224001">亦＋（复）【三】【宫】</note> <note n="0224002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0224002">通＝智【三】【宫】</note> <note n="0224003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0224003">初＝终【元】</note> <note n="0224004" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0224004">（国）＋土【三】【宫】</note> <note n="0224005" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0224005">当＋（得）【宋】【明】【宫】，当＋（当）【元】</note> <note n="0224006" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0224006">土＝世界【宋】【明】【宫】</note> <note n="0225001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0225001">（于）＋法【三】</note> <note n="0225002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0225002">〔者〕－【三】【宫】</note> <note n="0225003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0225003">相应＝空【三】【宫】</note> <note n="0225004" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0225004">若＋（波罗蜜）【三】【宫】＊</note> <note n="0225005" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0225005">一＝二【圣】</note> </p> </cb:div> <cb:div type="add-notes"> <head>新增挍注</head> <p> <note n="0217a2401" resp="#resp1" type="add" target="#nkr_note_add_0217a2401">而【CB】【丽-CB】，面【大】</note> <note n="0217b1301" resp="#resp1" type="add" target="#nkr_note_add_0217b1301"><g ref="#CB00567">腨</g>【CB】，<g ref="#CB00571">腨</g>【大】</note> <note n="0217b1701" resp="#resp1" type="add" target="#nkr_note_add_0217b1701">方【CB】【丽-CB】，力【大】</note> <note n="0217c2101" resp="#resp1" type="add" target="#nkr_note_add_0217c2101">譬【CB】【丽-CB】，臂【大】</note> <note n="0219a1701" resp="#resp1" type="add" target="#nkr_note_add_0219a1701">已【CB】【丽-CB】【碛-CB】，己【大】</note> </p> </cb:div> <cb:div type="rest-notes"> <head>其他挍注</head> <p> <note target="#nkr_note_foreign_0217001"><foreign n="0217001" cb:resp="#resp2" xml:lang="sa" cb:place="foot">Pañcaviṃśatisāhasrikā Prajñāpāramitā.</foreign></note> <note target="#nkr_note_foreign_0218048"><foreign n="0218048" cb:resp="#resp2" xml:lang="sa" cb:place="foot">Dāna.</foreign></note> <note target="#nkr_note_foreign_0218049"><foreign n="0218049" cb:resp="#resp2" xml:lang="sa" cb:place="foot">Sīla.</foreign></note> <note target="#nkr_note_foreign_0219001"><foreign n="0219001" cb:resp="#resp2" xml:lang="sa" cb:place="foot">Kṣānti.</foreign></note> <note target="#nkr_note_foreign_0219002"><foreign n="0219002" cb:resp="#resp2" xml:lang="sa" cb:place="foot">Vīrya.</foreign></note> <note target="#nkr_note_foreign_0220016"><foreign n="0220016" cb:resp="#resp2" xml:lang="sa" cb:place="foot">Geya.</foreign></note> <note target="#nkr_note_foreign_0220018"><foreign n="0220018" cb:resp="#resp2" xml:lang="sa" cb:place="foot">Gāthā.</foreign></note> <note target="#nkr_note_foreign_0220021"><foreign n="0220021" cb:resp="#resp2" xml:lang="sa" cb:place="foot">Avadāna.</foreign></note> </p> </cb:div> </back></text></TEI>